Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Осия 3) | (Осия 5) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • Слушайте слово Господне, сыны Израилевы; ибо суд у Господа с жителями сей земли, потому что нет ни истины, ни милосердия, ни Богопознания на земле.
  • God’s Controversy with Israel

    Listen to the word of the LORD, O sons of Israel,
    For the LORD has a case against the inhabitants of the land,
    Because there is no faithfulness or kindness
    Or knowledge of God in the land.
  • Клятва и обман, убийство и воровство, и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием.
  • There is swearing, deception, murder, stealing and adultery.
    They employ violence, so that bloodshed follows bloodshed.
  • За то восплачет земля сия, и изнемогут все, живущие на ней, со зверями полевыми и птицами небесными, даже и рыбы морские погибнут.
  • Therefore the land mourns,
    And everyone who lives in it languishes
    Along with the beasts of the field and the birds of the sky,
    And also the fish of the sea disappear.
  • Но никто не спорь, никто не обличай другого; и твой народ — как спорящие со священником.
  • Yet let no one find fault, and let none offer reproof;
    For your people are like those who contend with the priest.
  • И ты падёшь днём, и пророк падёт с тобою ночью, и истреблю матерь твою.
  • So you will stumble by day,
    And the prophet also will stumble with you by night;
    And I will destroy your mother.
  • Истреблён будет народ Мой за недостаток ведения: так как ты отверг ведение, то и Я отвергну тебя от священнодействия предо Мною; и как ты забыл закон Бога твоего, то и Я забуду детей твоих.
  • My people are destroyed for lack of knowledge.
    Because you have rejected knowledge,
    I also will reject you from being My priest.
    Since you have forgotten the law of your God,
    I also will forget your children.
  • Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие.
  • The more they multiplied, the more they sinned against Me;
    I will change their glory into shame.
  • Грехами народа Моего кормятся они, и к беззаконию его стремится душа их.
  • They feed on the sin of My people
    And direct their desire toward their iniquity.
  • И что будет с народом, то и со священником; и накажу его по путям его, и воздам ему по делам его.
  • And it will be, like people, like priest;
    So I will punish them for their ways
    And repay them for their deeds.
  • Будут есть и не насытятся; будут блудить и не размножатся; ибо оставили служение Господу.
  • They will eat, but not have enough;
    They will play the harlot, but not increase,
    Because they have stopped giving heed to the LORD.
  • Блуд, вино и напитки завладели сердцем их.
  • Harlotry, wine and new wine take away the understanding.
  • Народ Мой вопрошает своё дерево, и жезл его даёт ему ответ; ибо дух блуда ввёл их в заблуждение, и, блудодействуя, они отступили от Бога своего.
  • My people consult their wooden idol, and their diviner’s wand informs them;
    For a spirit of harlotry has led them astray,
    And they have played the harlot, departing from their God.
  • На вершинах гор они приносят жертвы и на холмах совершают каждение под дубом и тополем и теревинфом, потому что хороша от них тень; поэтому любодействуют дочери ваши и прелюбодействуют невестки ваши.
  • They offer sacrifices on the tops of the mountains
    And burn incense on the hills,
    Under oak, poplar and terebinth,
    Because their shade is pleasant.
    Therefore your daughters play the harlot
    And your brides commit adultery.
  • Я оставлю наказывать дочерей ваших, когда они блудодействуют, и невесток ваших, когда они прелюбодействуют, потому что вы сами на стороне блудниц и с любодейцами приносите жертвы, а невежественный народ гибнет.
  • I will not punish your daughters when they play the harlot
    Or your brides when they commit adultery,
    For the men themselves go apart with harlots
    And offer sacrifices with temple prostitutes;
    So the people without understanding are ruined.
  • Если ты, Израиль, блудодействуешь, то пусть не грешил бы Иуда; и не ходите в Галгал, и не восходите в Беф-Авен, и не клянитесь: «жив Господь!»
  • Though you, Israel, play the harlot,
    Do not let Judah become guilty;
    Also do not go to Gilgal,
    Or go up to Beth-aven
    And take the oath:
    “As the LORD lives!”
  • Ибо, как упрямая телица, упорен стал Израиль; посему будет ли теперь Господь пасти их, как агнцев на пространном пастбище?
  • Since Israel is stubborn
    Like a stubborn heifer,
    Can the LORD now pasture them
    Like a lamb in a large field?
  • Привязался к идолам Ефрем; оставь его!
  • Ephraim is joined to idols;
    Let him alone.
  • Отвратительно пьянство их, совершенно предались блудодеянию; князья их любят постыдное.
  • Their liquor gone,
    They play the harlot continually;
    Their rulers dearly love shame.
  • Охватит их ветер своими крыльями, и устыдятся они жертв своих.
  • The wind wraps them in its wings,
    And they will be ashamed because of their sacrifices.

  • ← (Осия 3) | (Осия 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025