Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Darby Bible Translation
Когда Я врачевал Израиля, открылась неправда Ефрема и злодейство Самарии: ибо они поступают лживо; и входит вор, и разбойник грабит по улицам.
Ephraim's Iniquity
When I would heal Israel, then the iniquity of Ephraim is discovered, and the wickedness of Samaria: for they practise falsehood; and the thief entereth in, [and] the troop of robbers assaileth without.
When I would heal Israel, then the iniquity of Ephraim is discovered, and the wickedness of Samaria: for they practise falsehood; and the thief entereth in, [and] the troop of robbers assaileth without.
Не помышляют они в сердце своём, что Я помню все злодеяния их; теперь окружают их дела их; они пред лицом Моим.
And they say not in their hearts [that] I remember all their wickedness: now do their own doings encompass them; they are before my face.
Злодейством своим они увеселяют царя и обманами своими — князей.
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
Все они пылают прелюбодейством, как печь, растопленная пекарем, который перестаёт поджигать её, когда замесит тесто и оно вскиснет.
They all practise adultery, as an oven heated by the baker: he ceaseth from stirring [the fire] after he hath kneaded the dough, until it be leavened.
«День нашего царя!» говорят князья, разгорячённые до болезни вином, а он протягивает руку свою к кощунам.
In the day of our king, the princes made themselves sick with the heat of wine: he stretched out his hand to scorners.
Ибо они коварством своим делают сердце своё подобным печи: пекарь их спит всю ночь, а утром она горит, как пылающий огонь.
For they have applied their heart like an oven to their lying in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth like a flaming fire.
Все они распалены, как печь, и пожирают судей своих; все цари их падают, и никто из них не взывает ко Мне.
They are all hot as an oven, and devour their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
Ефрем смешался с народами, Ефрем стал как неповороченный хлеб.
Ephraim, he mixeth himself with the peoples; Ephraim is a cake not turned.
Чужие пожирали силу его, и он не замечал; седина покрыла его, а он не знает.
Strangers have devoured his strength, and he knoweth [it] not; yea, gray hairs are here and there upon him, and he knoweth [it] not.
И гордость Израиля унижена в глазах их, — и при всём том они не обратились к Господу Богу своему и не взыскали Его.
And the pride of Israel testifieth to his face; and they do not return to Jehovah their God, nor seek him for all this.
И стал Ефрем, как глупый голубь, без сердца: зовут Египтян, идут в Ассирию.
And Ephraim is become like a silly dove without understanding: they call to Egypt, they go to Assyria.
Когда они пойдут, Я закину на них сеть Мою; как птиц небесных низвергну их; накажу их, как слышало собрание их.
When they go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowl of the heavens; I will chastise them, according as their assembly hath heard.
Горе им, что они удалились от Меня; гибель им, что они отпали от Меня! Я спасал их, а они ложь говорили на Меня.
Woe unto them! for they have wandered from me; destruction unto them! for they have transgressed against me. And I would redeem them; but they speak lies against me.
И не взывали ко Мне сердцем своим, когда вопили на ложах своих; собираются из-за хлеба и вина, а от Меня удаляются.
And they cried not unto me in their heart, when they howled upon their beds; they assemble themselves for corn and new wine; they have turned aside from me.
Я вразумлял их и укреплял мышцы их, а они умышляли злое против Меня.
I have indeed trained, I have strengthened their arms, but they imagine mischief against me.
Они обращались, но не к Всевышнему, стали — как неверный лук; падут от меча князья их за дерзость языка своего; это будет посмеянием над ними в земле Египетской.
They return, [but] not to the [Most] High: they are like a deceitful bow. Their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.