Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New International Version
Когда Я врачевал Израиля, открылась неправда Ефрема и злодейство Самарии: ибо они поступают лживо; и входит вор, и разбойник грабит по улицам.
whenever I would heal Israel,
the sins of Ephraim are exposed
and the crimes of Samaria revealed.
They practice deceit,
thieves break into houses,
bandits rob in the streets;
the sins of Ephraim are exposed
and the crimes of Samaria revealed.
They practice deceit,
thieves break into houses,
bandits rob in the streets;
Не помышляют они в сердце своём, что Я помню все злодеяния их; теперь окружают их дела их; они пред лицом Моим.
but they do not realize
that I remember all their evil deeds.
Their sins engulf them;
they are always before me.
that I remember all their evil deeds.
Their sins engulf them;
they are always before me.
Злодейством своим они увеселяют царя и обманами своими — князей.
“They delight the king with their wickedness,
the princes with their lies.
the princes with their lies.
Все они пылают прелюбодейством, как печь, растопленная пекарем, который перестаёт поджигать её, когда замесит тесто и оно вскиснет.
They are all adulterers,
burning like an oven
whose fire the baker need not stir
from the kneading of the dough till it rises.
burning like an oven
whose fire the baker need not stir
from the kneading of the dough till it rises.
«День нашего царя!» говорят князья, разгорячённые до болезни вином, а он протягивает руку свою к кощунам.
On the day of the festival of our king
the princes become inflamed with wine,
and he joins hands with the mockers.
the princes become inflamed with wine,
and he joins hands with the mockers.
Ибо они коварством своим делают сердце своё подобным печи: пекарь их спит всю ночь, а утром она горит, как пылающий огонь.
Their hearts are like an oven;
they approach him with intrigue.
Their passion smolders all night;
in the morning it blazes like a flaming fire.
they approach him with intrigue.
Their passion smolders all night;
in the morning it blazes like a flaming fire.
Все они распалены, как печь, и пожирают судей своих; все цари их падают, и никто из них не взывает ко Мне.
All of them are hot as an oven;
they devour their rulers.
All their kings fall,
and none of them calls on me.
they devour their rulers.
All their kings fall,
and none of them calls on me.
Ефрем смешался с народами, Ефрем стал как неповороченный хлеб.
“Ephraim mixes with the nations;
Ephraim is a flat loaf not turned over.
Ephraim is a flat loaf not turned over.
Чужие пожирали силу его, и он не замечал; седина покрыла его, а он не знает.
Foreigners sap his strength,
but he does not realize it.
His hair is sprinkled with gray,
but he does not notice.
but he does not realize it.
His hair is sprinkled with gray,
but he does not notice.
И гордость Израиля унижена в глазах их, — и при всём том они не обратились к Господу Богу своему и не взыскали Его.
Israel’s arrogance testifies against him,
but despite all this
he does not return to the Lord his God
or search for him.
but despite all this
he does not return to the Lord his God
or search for him.
И стал Ефрем, как глупый голубь, без сердца: зовут Египтян, идут в Ассирию.
“Ephraim is like a dove,
easily deceived and senseless —
now calling to Egypt,
now turning to Assyria.
easily deceived and senseless —
now calling to Egypt,
now turning to Assyria.
Когда они пойдут, Я закину на них сеть Мою; как птиц небесных низвергну их; накажу их, как слышало собрание их.
When they go, I will throw my net over them;
I will pull them down like the birds in the sky.
When I hear them flocking together,
I will catch them.
I will pull them down like the birds in the sky.
When I hear them flocking together,
I will catch them.
Горе им, что они удалились от Меня; гибель им, что они отпали от Меня! Я спасал их, а они ложь говорили на Меня.
Woe to them,
because they have strayed from me!
Destruction to them,
because they have rebelled against me!
I long to redeem them
but they speak about me falsely.
because they have strayed from me!
Destruction to them,
because they have rebelled against me!
I long to redeem them
but they speak about me falsely.
И не взывали ко Мне сердцем своим, когда вопили на ложах своих; собираются из-за хлеба и вина, а от Меня удаляются.
Я вразумлял их и укреплял мышцы их, а они умышляли злое против Меня.
I trained them and strengthened their arms,
but they plot evil against me.
but they plot evil against me.
Они обращались, но не к Всевышнему, стали — как неверный лук; падут от меча князья их за дерзость языка своего; это будет посмеянием над ними в земле Египетской.
They do not turn to the Most High;
they are like a faulty bow.
Their leaders will fall by the sword
because of their insolent words.
For this they will be ridiculed
in the land of Egypt.
they are like a faulty bow.
Their leaders will fall by the sword
because of their insolent words.
For this they will be ridiculed
in the land of Egypt.