Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Не радуйся, Израиль, до восторга, как другие народы, ибо ты блудодействуешь, удалившись от Бога твоего: любишь блудодейные дары на всех гумнах.
Hosea Announces Israel’s Punishment
O people of Israel,
do not rejoice as other nations do.
For you have been unfaithful to your God,
hiring yourselves out like prostitutes,
worshiping other gods on every threshing floor.
O people of Israel,
do not rejoice as other nations do.
For you have been unfaithful to your God,
hiring yourselves out like prostitutes,
worshiping other gods on every threshing floor.
Гумно и точило не будут питать их, и надежда на виноградный сок обманет их.
So now your harvests will be too small to feed you.
There will be no grapes for making new wine.
There will be no grapes for making new wine.
Не будут они жить на земле Господней: Ефрем возвратится в Египет, и в Ассирии будут есть нечистое.
You may no longer stay here in the LORD’s land.
Instead, you will return to Egypt,
and in Assyria you will eat food
that is ceremonially unclean.
Instead, you will return to Egypt,
and in Assyria you will eat food
that is ceremonially unclean.
Не будут возливать Господу вина, и неугодны Ему будут жертвы их; они будут для них как хлеб похоронный: все, которые будут есть его, осквернятся, ибо хлеб их — для души их, а в дом Господень он не войдёт.
There you will make no offerings of wine to the LORD.
None of your sacrifices there will please him.
They will be unclean, like food touched by a person in mourning.
All who present such sacrifices will be defiled.
They may eat this food themselves,
but they may not offer it to the LORD.
None of your sacrifices there will please him.
They will be unclean, like food touched by a person in mourning.
All who present such sacrifices will be defiled.
They may eat this food themselves,
but they may not offer it to the LORD.
Что будете делать в день торжества и в день праздника Господня?
What then will you do on festival days?
How will you observe the LORD’s festivals?
How will you observe the LORD’s festivals?
Ибо вот, они уйдут по причине опустошения; Египет соберёт их, Мемфис похоронит их; драгоценностями их из серебра завладеет крапива, колючий тёрн будет в шатрах их.
Пришли дни посещения, пришли дни воздаяния; да узнает Израиль, что глуп прорицатель, безумен выдающий себя за вдохновенного, по причине множества беззаконий твоих и великой враждебности.
The time of Israel’s punishment has come;
the day of payment is here.
Soon Israel will know this all too well.
Because of your great sin and hostility,
you say, “The prophets are crazy
and the inspired men are fools!”
the day of payment is here.
Soon Israel will know this all too well.
Because of your great sin and hostility,
you say, “The prophets are crazy
and the inspired men are fools!”
Ефрем — страж подле Бога моего; пророк — сеть птицелова на всех путях его; соблазн в доме Бога его.
Глубоко упали они, развратились, как во дни Гивы; Он вспомнит нечестие их, накажет их за грехи их.
The things my people do are as depraved
as what they did in Gibeah long ago.
God will not forget.
He will surely punish them for their sins.
as what they did in Gibeah long ago.
God will not forget.
He will surely punish them for their sins.
Как виноград в пустыне, Я нашёл Израиля; как первую ягоду на смоковнице, в первое время её, увидел Я отцов ваших, — но они пошли к Ваал-Фегору и предались постыдному, и сами стали мерзкими, как те, которых возлюбили.
The LORD says, “O Israel, when I first found you,
it was like finding fresh grapes in the desert.
When I saw your ancestors,
it was like seeing the first ripe figs of the season.
But then they deserted me for Baal-peor,
giving themselves to that shameful idol.
Soon they became vile,
as vile as the god they worshiped.
it was like finding fresh grapes in the desert.
When I saw your ancestors,
it was like seeing the first ripe figs of the season.
But then they deserted me for Baal-peor,
giving themselves to that shameful idol.
Soon they became vile,
as vile as the god they worshiped.
У Ефремлян, как птица, улетит слава чадородия: ни рождения, ни беременности, ни зачатия не будет.
The glory of Israel will fly away like a bird,
for your children will not be born
or grow in the womb
or even be conceived.
for your children will not be born
or grow in the womb
or even be conceived.
А хотя бы они и воспитали детей своих, отниму их; ибо горе им, когда удалюсь от них!
Even if you do have children who grow up,
I will take them from you.
It will be a terrible day when I turn away
and leave you alone.
I will take them from you.
It will be a terrible day when I turn away
and leave you alone.
Ефрем, как Я видел его до Тира, насаждён на прекрасной местности; однако Ефрем выведет детей своих к убийце.
I have watched Israel become as beautiful as Tyre.
But now Israel will bring out her children for slaughter.”
But now Israel will bring out her children for slaughter.”
Дай им, Господи: что Ты дашь им? дай им утробу нерождающую и сухие сосцы.
O LORD, what should I request for your people?
I will ask for wombs that don’t give birth
and breasts that give no milk.
I will ask for wombs that don’t give birth
and breasts that give no milk.
Всё зло их — в Галгале: там Я возненавидел их за злые дела их; изгоню их из дома Моего, не буду больше любить их; все князья их — отступники.
The LORD says, “All their wickedness began at Gilgal;
there I began to hate them.
I will drive them from my land
because of their evil actions.
I will love them no more
because all their leaders are rebels.
there I began to hate them.
I will drive them from my land
because of their evil actions.
I will love them no more
because all their leaders are rebels.
Поражён Ефрем; иссох корень их, — не будут приносить они плода, а если и будут рождать, Я умерщвлю вожделенный плод утробы их.
The people of Israel are struck down.
Their roots are dried up,
and they will bear no more fruit.
And if they give birth,
I will slaughter their beloved children.”
Their roots are dried up,
and they will bear no more fruit.
And if they give birth,
I will slaughter their beloved children.”