Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение  
Синодальный перевод
Переклад Куліша та Пулюя
скажите сынам Израилевым: вот животные, которые можно вам есть из всего скота на земле:
            Промовте до синів Ізрайлевих і скажіть їм: Оце така скотина, що можна вам їсти з усьої скотини, що є на землї:
            всякий скот, у которого раздвоены копыта, и на копытах глубокий разрез, и который жуёт жвачку, ешьте;
            Усяку скотину, що в неї ратицї розколені і між ратицями розколина глибока і вона ремигає, таку можна вам їсти.
            только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоённые копыта: верблюда, потому что он жуёт жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас;
            Ось яких тільки неможна вам їсти з тих, що ремигають, а ратицї в них роздїлені: верблюда, дарма що ремигає, та ратицї у його нероздїлені; нечистий він вам буде.
            и тушканчика, потому что он жуёт жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас,
            І крілика, що хоч і ремигає, та немає копит роздїлених; нечистий він вам буде;
            и зайца, потому что он жуёт жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас;
            І зайця, що ремигає, та немає ратиць роздїлених; нечисий він вам буде.
            и свиньи, потому что копыта у неё раздвоены и на копытах разрез глубокий, но она не жуёт жвачки, нечиста она для вас;
            І свиню, що хоч у неї ратицї розколені та й зовсїм розколені ратицї, але вона не ремигає; нечиста вона вам буде.
            мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь; нечисты они для вас.
            Мясива їх не їсти мете, падалї ж їх не торкати метесь; нечисті вони вам будуть.
            Из всех животных, которые в воде, ешьте сих: у которых есть перья и чешуя (в воде, в морях ли, или реках), тех ешьте;
            З усього ж, що в водах, можна вам їсти: все, що має сплавки і луску, що в водах, у морях і в ріках, можна вам їсти;
            а все те, у которых нет перьев и чешуи (в морях ли, или реках, из всех, плавающих в водах, и из всего, живущего в водах), скверны для вас;
            А все, що немає сплавок і луски в морях і ріках, усе, що кишить у водах, і всяка животина, що в морю, вони будуть вам гидотою.
            они должны быть скверны для вас: мяса их не ешьте и трупов их гнушайтесь;
            І гидкі вони мусять бути вам: мясива їх не їжте і падаль їх уважайте за гидоту.
            все животные, у которых нет перьев и чешуи, в воде, скверны для вас.
            Усе, що без сплавок і луски в водї, буде гидотою вам.
            Из птиц же гнушайтесь сих (не должно их есть, скверны они): орла, грифа и морского орла,
            Оце ж ті, що вважати мете гидкими з птаства; неможна їх їсти, вони гидь: орел, коршак, і морський орел,
            цапли, зуя с породою его, удода и нетопыря.
            І бузьок і чапля з породою її, й вудвод, і нетопир.
            Все животные пресмыкающиеся, крылатые, ходящие на четырёх ногах, скверны для нас;
            Усе крилате, і ходюче на чотирох, гидота вам буде.
            из всех пресмыкающихся, крылатых, ходящих на четырёх ногах, тех только ешьте, у которых есть голени выше ног, чтобы скакать ими по земле;
            Тільки тих можна їсти зміж усьої крилатої животини, що ходить на чотирох ногах: що має литки над ногами, щоб скакати по землї.
            сих ешьте из них: саранчу с её породою, солам с её породою, харгол с её породою и хагаб с её породою.
            Ось яких ізміж їх можна вам їсти: сарану з породою її, коники всякі, і скакуни всякі з породою їх, та хрущі всякі з породою їх.
            Всякое другое пресмыкающееся, крылатое, у которого четыре ноги, скверно для вас;
            А всяка инша крилата животина, що на чотирох ногах, буде гидотою вам.
            от них вы будете нечисты: всякий, кто прикоснётся к трупу их, нечист будет до вечера;
            І від них нечистими робити метесь: хто торкнеться стерва їх, нечистим стане до вечора.
            и всякий, кто возьмёт труп их, должен омыть одежду свою и нечист будет до вечера.
            І хто нести ме частку трупа їх, мусить випрати одїж свою, і буде нечистим до вечора.
            Всякий скот, у которого копыта раздвоены, но нет глубокого разреза, и который не жуёт жвачки, нечист для вас: всякий, кто прикоснётся к нему, будет нечист.
            Всяка скотина, що має ратицї та не зовсїм розколені ратицї і не ремигає: гидота вам; хто торкнеться об неї, буде нечистим.
            Из всех зверей четвероногих те, которые ходят на лапах, нечисты для вас: всякий, кто прикоснётся к трупу их, нечист будет до вечера;
            І все ходюче на лапах між усїм животним, що на чотирох ногах, нечисте вам буде; хто торкнеться об трупа їх, буде нечистий до вечора.
            кто возьмёт труп их, тот должен омыть одежды свои, и нечист будет до вечера: нечисты они для вас.
            А хто нїс їх трупа, мусить випрати одїж свою і буде нечистий аж до вечора; нечисті вони вам.
            Вот что нечисто для вас из животных, пресмыкающихся по земле: крот, мышь, ящерица с её породою,
            І сї нечисті вам з животини лазючої по землї: кріт, і миш, і ящірка з породою своєю,
            сии нечисты для вас из всех пресмыкающихся: всякий, кто прикоснётся к ним мёртвым, нечист будет до вечера.
            Сї нечисті вам зміж усїх повзючих; хто торкнеться об них здохлих, кожен буде нечистий аж до вечора.
            И всё, на что упадёт которое-нибудь из них мёртвое, всякий деревянный сосуд, или одежда, или кожа, или мешок, и всякая вещь, которая употребляется на дело, будут нечисты: в воду должно положить их, и нечисты будут до вечера, потом будут чисты;
            І все, на що одно з них впаде, коли воно здохле, буде нечисть; усяка посудина деревяна, чи одїж, чи шкіра, чи торба, чи знаряддє яке, що ним що робиться, треба класти в воду і будуть нечисті до вечора, а потім чисті будуть.
            если же которое-нибудь из них упадёт в какой-нибудь глиняный сосуд, то находящееся в нём будет нечисто, и самый сосуд разбейте.
            І всяка посудина черепяна, що до неї впаде которе з них: усе, що є в нїй, буде нечистим, а її треба розбити.
            Всякая пища, которую едят, на которой была вода из такого сосуда, нечиста будет, и всякое питьё, которое пьют, во всяком таком сосуде нечисто будет.
            І всяка їда, що їдять, коли хлюпне на неї вода з такої посудини, буде нечиста: і всякий напиток, що пють його, буде в такій посудинї нечистим.
            Всё, на что упадёт что-нибудь от трупа их, нечисто будет: печь и очаг должно разломать, они нечисты; и они должны быть нечисты для вас;
            І все, на що впаде частина трупу їх, нечистим стане; піч і припічок мусять розібрати; нечисті вони, і нечисті мусять бути вам.
            только источник и колодезь, вмещающий воду, остаются чистыми; а кто прикоснётся к трупу их, тот нечист.
            Тільки криниця та колодязь, та всякий водозбір, чисті будуть; хто ж торкнеться об їх трупа, буде нечистий.
            И если что-нибудь от трупа их упадёт на какое-либо семя, которое сеют, то оно чисто;
            А коли впаде частка їх трупа на яке посїяне насїннє, що треба сїяти, чисте буде воно.
            если же тогда, как вода налита на семя, упадёт на него что-нибудь от трупа их, то оно нечисто для вас.
            А коли в водї намочено насїннє, та впаде частина трупа їх на його, нечистим буде воно вам.
            И когда умрёт какой-либо скот, который употребляется вами в пищу, то прикоснувшийся к трупу его нечист будет до вечера;
            А коли здохне яка скотина, що можна вам їсти, хто торкнеться падла її, буде нечистий аж до вечора.
            и тот, кто будет есть мертвечину его, должен омыть одежды свои, и нечист будет до вечера; и тот, кто понесёт труп его, должен омыть одежды свои, и нечист будет до вечера.
            І хто нїс падло її, мусить випрати одїж свою, і буде нечистий аж до вечора.
            Всякое животное, пресмыкающееся по земле, скверно для вас, не должно есть его;
            І кожне з гаду повзаючого по землї, се гидь; неможна його їсти.
            всего, ползающего на чреве, и всего, ходящего на четырёх ногах, и многоножных из животных, пресмыкающихся по земле, не ешьте, ибо они скверны;
            Все що повзає на череві, і все що ходить на чотирох, і все многоножне між всякою животиною, що повзає по землї, не їсти мете, вони бо гидота.
            не оскверняйте душ ваших каким-либо животным пресмыкающимся и не делайте себя через них нечистыми, чтоб быть через них нечистыми,
            Не паскудьте себе жадною повзаючою животиною, і не робіть себе нечистими через них, щоб не опоганитись вам ними.
            ибо Я — Господь, Бог ваш: освящайтесь и будьте святы, ибо Я свят; и не оскверняйте душ ваших каким-либо животным, ползающим по земле,
            Я бо Господь, Бог ваш; тим то й осьвячуйте себе і будьте сьвятими, я бо сьвятий. І не опоганюйте себе животиною, що повзає по землї.
            ибо Я — Господь, выведший вас из земли Египетской, чтобы быть вашим Богом. Итак, будьте святы, потому что Я свят.
            Я бо, Господь, вивів із Египецької землї вас, щоб вашим Богом бути, і мусите бути сьвятими: я бо сьвятий.
            Вот закон о скоте, о птицах, о всех животных, живущих в водах, и о всех животных, пресмыкающихся по земле,
            Се закон про скотину, і про птаство, і про всяку животину, пливаючу у водї і про животину повзаючу по землї,