Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Левит 17) | (Левит 19) →

Синодальный перевод

Новый русский перевод

  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • Господь сказал Моисею:
  • объяви сынам Израилевым и скажи им: Я Господь, Бог ваш.
  • — Говори с израильтянами и скажи им: «Я — Господь, ваш Бог.
  • По делам земли Египетской, в которой вы жили, не поступайте, и по делам земли Ханаанской, в которую Я веду вас, не поступайте, и по установлениям их не ходите:
  • Не поступайте, как поступают в Египте, где вы жили, и в земле Ханаана, куда Я вас веду. Не следуйте их обычаям.
  • Мои законы исполняйте и Мои постановления соблюдайте, поступая по ним. Я Господь, Бог ваш.
  • Исполняйте Мои установления и прилежно соблюдайте Мои законы. Я — Господь, ваш Бог.
  • Соблюдайте постановления Мои и законы Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я — Господь.
  • Соблюдайте Мои законы и установления, потому что исполняющий их будет жив благодаря им. Я — Господь.
  • Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открыть наготу. Я Господь.
  • Пусть никто не приближается ни к какой из близких родственниц, чтобы иметь с ней половые отношения.31 Я — Господь.
  • Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай: она мать твоя, не открывай наготы её.
  • Не позорь отца, вступив в половые отношения с матерью. Она — твоя мать; не вступай в половые отношения с ней.
  • Наготы жены отца твоего не открывай: это нагота отца твоего.
  • Не имей половые отношения с женой своего отца — это бесчестие для него.
  • Наготы сестры твоей, дочери отца твоего или дочери матери твоей, родившейся в доме или вне дома, не открывай наготы их.
  • Не вступай в половые отношения со своей сестрой, дочерью твоих отца или матери, родилась ли она в том же доме, что и ты, или нет.
  • Наготы дочери сына твоего или дочери дочери твоей, не открывай наготы их, ибо они твоя нагота.
  • Не вступай в половые отношения с дочерью твоего сына или твоей дочери — это бесчестие для тебя.
  • Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя по отцу, не открывай наготы её.
  • Не вступай в половые отношения с дочерью жены твоего отца, рожденной твоему отцу: она — твоя сестра.
  • Наготы сестры отца твоего не открывай, она единокровная отцу твоему.
  • Не вступай в половые отношения с сестрой отца: она его близкая родственница.
  • Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо она единокровная матери твоей.
  • Не вступай в половые отношения с сестрой матери, ведь она ее близкая родственница.
  • Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тётка твоя.
  • Не позорь брата отца, приближаясь к его жене, чтобы иметь половые отношения с ней: она твоя тетя.
  • Наготы невестки твоей не открывай: она жена сына твоего, не открывай наготы её.
  • Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не совокупляйся с ней.
  • Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего.
  • Не вступай в половые отношения с женой своего брата — это бесчестие для него.
  • Наготы жены и дочери её не открывай; дочери сына её и дочери дочери её не бери, чтоб открыть наготу их, они единокровные её; это беззаконие.
  • Не вступай в половые отношения с матерью и дочерью. Не совокупляйся с дочерью ее сына или дочери: они твои близкие родственники. Это разврат.
  • Не бери жены вместе с сестрою её, чтобы сделать её соперницею, чтоб открыть наготу её при ней, при жизни её.
  • Не бери в жены свояченицу, сестру своей жены, чтобы она не стала ей соперницей; не вступай в половые отношения с ней, пока жива твоя жена.
  • И к жене во время очищения нечистот её не приближайся, чтоб открыть наготу её.
  • Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
  • И с женою ближнего твоего не ложись, чтобы излить семя и оскверниться с нею.
  • Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь.
  • Не отдавай своих детей в жертву32 Молоху,33 не бесчести имени своего Бога. Я — Господь.
  • Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость.
  • Не ложись с мужчиной, как с женщиной: это мерзость.
  • И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить семя и оскверниться от него; и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним: это гнусно.
  • Не совокупляйся с животным, не оскверняй себя. Женщине нельзя становиться перед животным для совокупления; это извращение.
  • Не оскверняйте себя ничем этим, ибо всем этим осквернили себя народы, которых Я прогоняю от вас:
  • Не оскверняйте себя ничем этим, потому что так осквернили себя народы, которых Я от вас прогоняю.
  • и осквернилась земля, и Я воззрел на беззаконие её, и свергнула с себя земля живущих на ней.
  • Земля осквернилась, Я наказал ее за грех, и она исторгла своих обитателей.
  • А вы соблюдайте постановления Мои и законы Мои и не делайте всех этих мерзостей, ни туземец, ни пришлец, живущий между вами,
  • Исполняйте Мои законы и установления. Пусть ни уроженцы страны, ни живущие у вас чужеземцы не делают этих мерзостей.
  • ибо все эти мерзости делали люди сей земли, что пред вами, и осквернилась земля;
  • Все это делали те, кто жил в этой земле до вас, и земля осквернилась.
  • чтоб и вас не свергнула с себя земля, когда вы станете осквернять её, как она свергнула народы, бывшие прежде вас;
  • Если вы оскверните землю, она извергнет вас, как извергла народы, которые были до вас.
  • ибо если кто будет делать все эти мерзости, то души делающих это истреблены будут из народа своего.
  • Любой, кто сделает что-либо из этих мерзостей, будет исторгнут из своего народа.
  • Итак, соблюдайте повеления Мои, чтобы не поступать по гнусным обычаям, по которым поступали прежде вас, и чтобы не оскверняться ими. Я — Господь, Бог ваш.
  • Соблюдайте Мои повеления и не следуйте отвратительным обычаям, которые были до вас, не оскверняйтесь ими. Я — Господь, ваш Бог».

  • ← (Левит 17) | (Левит 19) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025