Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Турконяка
объяви сынам Израилевым и скажи им: Я Господь, Бог ваш.
Промов до ізраїльських синів та скажи їм: Я — Господь, ваш Бог.
По делам земли Египетской, в которой вы жили, не поступайте, и по делам земли Ханаанской, в которую Я веду вас, не поступайте, и по установлениям их не ходите:
Не чиніть за звичаями Єгипетської землі, у котрій ви жили, і не чиніть за звичаями Ханаанської землі, до якої Я вас вводжу, не поводьтеся за їхніми законами.
Мои законы исполняйте и Мои постановления соблюдайте, поступая по ним. Я Господь, Бог ваш.
Виконуйте Мої присуди та дотримуйтесь Моїх заповідей, щоб поводитись згідно з ними. Я — Господь, ваш Бог.
Соблюдайте постановления Мои и законы Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я — Господь.
Дотримуйтесь усіх Моїх заповідей та всіх Моїх присудів і виконуйте їх; виконавши їх, людина ними житиме. Я — Господь, ваш Бог.
Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открыть наготу. Я Господь.
Жодна людина [1]хай не наближається ні до кого зі своїх родичів за тілом, щоб відкрити сором. Я — Господь.
Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай: она мать твоя, не открывай наготы её.
Сорому свого батька та сорому своєї матері не відкривай: адже вона — твоя мати, — тож не відкривай її сорому.
Наготы жены отца твоего не открывай: это нагота отца твоего.
Сорому дружини свого батька не відкривай: це сором твого батька.
Наготы сестры твоей, дочери отца твоего или дочери матери твоей, родившейся в доме или вне дома, не открывай наготы их.
Сорому своєї сестри, — чи то по твоєму батьку, чи то по твоїй матері, — яка народилася вдома, чи яка народилася поза домом, — не відкривай її сорому.
Наготы дочери сына твоего или дочери дочери твоей, не открывай наготы их, ибо они твоя нагота.
Сорому дочки свого сина чи дочки своєї дочки — не відкривай їхнього сорому, бо це твій сором.
Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя по отцу, не открывай наготы её.
Сорому дочки дружини свого батька не відкривай, бо вона — твоя сестра від одного батька, — не відкривай її сорому.
Наготы сестры отца твоего не открывай, она единокровная отцу твоему.
Сорому сестри свого батька не відкривай, бо вона — родичка твого батька.
Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо она единокровная матери твоей.
Сорому сестри своєї матері не відкривай, бо вона — родичка твоєї матері.
Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тётка твоя.
Сорому брата свого батька не відкривай і не входь до його дружини, бо вона — твоя родичка.
Наготы невестки твоей не открывай: она жена сына твоего, не открывай наготы её.
Сорому своєї невістки не відкривай, бо вона — дружина твого сина, — не відкривай її сорому.
Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего.
Сорому дружини свого брата не відкривай, бо це сором твого брата.
Наготы жены и дочери её не открывай; дочери сына её и дочери дочери её не бери, чтоб открыть наготу их, они единокровные её; это беззаконие.
Сорому жінки та її дочки не відкривай; не бери дочки її сина чи дочки її дочки, щоб відкрити їхній сором, бо вони — твої родички: це безчестя.
Не бери жены вместе с сестрою её, чтобы сделать её соперницею, чтоб открыть наготу её при ней, при жизни её.
Не бери жінки на додаток до її сестри, як суперницю, щоб відкрити її сором на додаток до тої, поки вона жива.
И к жене во время очищения нечистот её не приближайся, чтоб открыть наготу её.
Не наближайся до жінки, щоб відкрити її сором, під час відлучення її нечистоти.
И с женою ближнего твоего не ложись, чтобы излить семя и оскверниться с нею.
Не давай ліжка свого сімені дружині свого ближнього, щоб занечиститися нею.
Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь.
Не давай своїх дітей на служіння володареві [2]. І не опоганюй святого Імені. Я — Господь!
Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость.
Не спи із чоловіком, як із жінкою, бо це гидота.
И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить семя и оскверниться от него; и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним: это гнусно.
Не давай свого ліжка для запліднення жодному чотириногому, щоб занечиститися ним. І жінка хай не стає перед жодним чотириногим для спарування, бо це мерзенно.
Не оскверняйте себя ничем этим, ибо всем этим осквернили себя народы, которых Я прогоняю от вас:
Не оскверняйтеся всім цим, бо всім цим осквернилися народи, які Я проганяю з-перед вашого обличчя;
и осквернилась земля, и Я воззрел на беззаконие её, и свергнула с себя земля живущих на ней.
їхня земля осквернилася, і Я відплатив їм за неправедність через неї, — і тій землі обридли ті, що мешкали на ній.
А вы соблюдайте постановления Мои и законы Мои и не делайте всех этих мерзостей, ни туземец, ни пришлец, живущий между вами,
Дотримуйтесь усіх Моїх законів та всіх Моїх заповідей і не чиніть усіх цих гидот — як місцевий житель, так і захожий, який долучився до вас.
ибо все эти мерзости делали люди сей земли, что пред вами, и осквернилась земля;
Бо всі ці гидоти чинили люди землі, які були перед вами, — і та земля осквернилася.
чтоб и вас не свергнула с себя земля, когда вы станете осквернять её, как она свергнула народы, бывшие прежде вас;
Щоб ви не обридли землі, коли будете її оскверняти, як їй обридли народи, що були перед вами,
ибо если кто будет делать все эти мерзости, то души делающих это истреблены будут из народа своего.
тому що кожний, хто вчинить якусь з усіх цих гидот, — ті душі, які це чинять, будуть вигублені зі свого народу.
Итак, соблюдайте повеления Мои, чтобы не поступать по гнусным обычаям, по которым поступали прежде вас, и чтобы не оскверняться ими. Я — Господь, Бог ваш.
Дотримуйтесь Моїх заповідей, — щоб ви не виконували жодного з тих огидних звичаїв, які існували перед вами; не оскверняйтеся ними, бо Я — Господь, ваш Бог.