Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Левит 1) | (Левит 3) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • Если какая душа хочет принести Господу жертву приношения хлебного, пусть принесёт пшеничной муки, и вольёт на неё елея, и положит на неё ливана,
  • Laws for Grain Offerings

    And when any one will present an oblation to Jehovah, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil on it, and put frankincense thereon.
  • и принесёт её к сынам Аароновым, священникам, и возьмёт полную горсть муки с елеем и со всем ливаном, и сожжёт сие священник в память на жертвеннике; это жертва, благоухание, приятное Господу;
  • And he shall bring it to Aaron's sons, the priests; and he shall take thereout his handful of the flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn the memorial thereof on the altar, an offering by fire to Jehovah of a sweet odour.
  • а остатки от приношения хлебного Аарону и сынам его: это великая святыня из жертв Господних.
  • And the remainder of the oblation shall be Aaron's and his sons': [it is] most holy of Jehovah's offerings by fire.
  • Если же приносишь жертву приношения хлебного из печённого в печи, то приноси пшеничные хлебы пресные, смешанные с елеем, и лепёшки пресные, помазанные елеем.
  • And if thou present an offering of an oblation baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil.
  • Если жертва твоя приношение хлебное со сковороды, то это должна быть пшеничная мука, смешанная с елеем, пресная;
  • And if thine offering be an oblation [baken] on the pan, it shall be fine flour unleavened, mingled with oil.
  • разломи её на куски и влей на неё елея: это приношение хлебное.
  • Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is an oblation.
  • Если жертва твоя приношение хлебное из горшка, то должно сделать оное из пшеничной муки с елеем,
  • And if thine offering be an oblation [prepared] in the cauldron, it shall be made of fine flour with oil.
  • и принеси приношение, которое из сего составлено, Господу; представь оное священнику, а он принесёт его к жертвеннику;
  • And thou shalt bring the oblation that is made of these things to Jehovah; and it shall be presented to the priest, and he shall bring it to the altar.
  • и возьмёт священник из сей жертвы часть в память, и сожжёт на жертвеннике: это жертва, благоухание, приятное Господу;
  • And the priest shall take from the oblation a memorial thereof, and shall burn it on the altar, an offering by fire to Jehovah of a sweet odour.
  • а остатки приношения хлебного Аарону и сынам его: это великая святыня из жертв Господних.
  • And the remainder of the oblation [shall be] Aaron's and his sons': [it is] most holy of Jehovah's offerings by fire.
  • Никакого приношения хлебного, которое приносите Господу, не делайте квасного, ибо ни квасного, ни мёду не должны вы сожигать в жертву Господу;
  • No oblation which ye shall present to Jehovah shall be made with leaven; for no leaven and no honey shall ye burn [in] any fire-offering to Jehovah.
  • как приношение начатков приносите их Господу, а на жертвенник не должно возносить их в приятное благоухание.
  • As to the offering of the first-fruits, ye shall present them to Jehovah; but they shall not be offered upon the altar for a sweet odour.
  • Всякое приношение твоё хлебное соли солью, и не оставляй жертвы твоей без соли завета Бога твоего: при всяком приношении твоём приноси соль.
  • And every offering of thine oblation shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thine oblation: with all thine offerings thou shalt offer salt.
  • Если приносишь Господу приношение хлебное из первых плодов, приноси в дар от первых плодов твоих из колосьев, высушенных на огне, растолчённые зёрна,
  • And if thou present an oblation of thy first-fruits to Jehovah, thou shalt present as the oblation of thy first-fruits green ears of corn roasted in fire, corn beaten out of full ears.
  • и влей на них елея, и положи на них ливана: это приношение хлебное;
  • And thou shalt put oil on it, and lay frankincense thereon: it is an oblation.
  • и сожжёт священник в память часть зёрен и елея со всем ливаном: это жертва Господу.
  • And the priest shall burn the memorial thereof, [part] of the beaten corn thereof, and [part] of the oil thereof, with all the frankincense thereof: [it is] an offering by fire to Jehovah.

  • ← (Левит 1) | (Левит 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025