Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Левит 20:15
-
Синодальный перевод
Кто смесится со скотиною, того предать смерти, и скотину убейте.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если человек вступит в половые отношения с животным, человек этот должен быть предан смерти, а животное убито. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если мужчина совокупится с животным, его нужно предать смерти. Убейте и животное. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чоловік, що спарується зо скотиною, мусить бути скараний на смерть; а скотину треба вбити. -
(en) King James Bible ·
And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast. -
(en) New International Version ·
“ ‘If a man has sexual relations with an animal, he is to be put to death, and you must kill the animal. -
(en) English Standard Version ·
If a man lies with an animal, he shall surely be put to death, and you shall kill the animal. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто дасть своє злягання чотириногому, нехай буде неодмінно вбитий [10]; убийте також і чотириногого. -
(en) New King James Version ·
If a man mates with an animal, he shall surely be put to death, and you shall kill the animal. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І як чоловік зляжеться із скотиною, смертю такого мусять скарати, а скотину мусите вбити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А хто парува́тиметься з скоти́ною, — буде конче забитий, і скоти́ну ту заб'єте. -
(en) New Living Translation ·
“If a man has sex with an animal, he must be put to death, and the animal must be killed. -
(en) Darby Bible Translation ·
And if a man lie with a beast for copulation, he shall certainly be put to death; and ye shall kill the beast. -
(en) New American Standard Bible ·
‘If there is a man who lies with an animal, he shall surely be put to death; you shall also kill the animal.