Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Левит 23:30
-
Синодальный перевод
и если какая душа будет делать какое-нибудь дело в день сей, Я истреблю ту душу из народа её;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если же какой человек станет работать в этот день, Я (Бог) истреблю этого человека из народа его. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я искореню из его народа любого, кто будет заниматься делами в течение всего этого дня. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Кожен, хто того дня робитиме якесь діло, вигублений буде мною з-поміж людей його. -
(en) King James Bible ·
And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people. -
(en) New International Version ·
I will destroy from among their people anyone who does any work on that day. -
(en) English Standard Version ·
And whoever does any work on that very day, that person I will destroy from among his people. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і кожна душа, яка займатиметься самого цього дня якоюсь справою, — та душа пропаде зі свого народу. -
(en) New King James Version ·
And any person who does any work on that same day, that person I will destroy from among his people. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І всяка душа, що робити ме яке б то нї було дїло в той день, викореню ту душу зміж люду її. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А кожна душа, що буде робити яке зайняття того самого дня, — то Я ви́гублю ту душу з-посеред наро́ду її. -
(en) New Living Translation ·
And I will destroy anyone among you who does any work on that day. -
(en) Darby Bible Translation ·
And every soul that doeth any manner of work on that same day, the same soul will I destroy from among his people. -
(en) New American Standard Bible ·
“As for any person who does any work on this same day, that person I will destroy from among his people.