Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Левит 23) | (Левит 25) →

Синодальный перевод

New Living Translation

  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • Pure Oil and Holy Bread

    The LORD said to Moses,
  • прикажи сынам Израилевым, чтоб они принесли тебе елея чистого, выбитого, для освещения, чтобы непрестанно горел светильник;
  • “Command the people of Israel to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.
  • вне завесы ковчега откровения в скинии собрания Аарон и сыны его должны ставить оный пред Господом от вечера до утра всегда: это вечное постановление в роды ваши;
  • This is the lampstand that stands in the Tabernacle, in front of the inner curtain that shields the Ark of the Covenant.a Aaron must keep the lamps burning in the LORD’s presence all night. This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation.
  • на подсвечнике чистом должны они ставить светильник пред Господом всегда.
  • Aaron and the priests must tend the lamps on the pure gold lampstand continually in the LORD’s presence.
  • И возьми пшеничной муки, и испеки из неё двенадцать хлебов; в каждом хлебе должны быть две десятых ефы;
  • “You must bake twelve flat loaves of bread from choice flour, using four quartsb of flour for each loaf.
  • и положи их в два ряда, по шести в ряд, на чистом столе пред Господом;
  • Place the bread before the LORD on the pure gold table, and arrange the loaves in two stacks, with six loaves in each stack.
  • и положи на каждый ряд чистого ливана, и будет это при хлебе, в память, в жертву Господу;
  • Put some pure frankincense near each stack to serve as a representative offering, a special gift presented to the LORD.
  • в каждый день субботы, постоянно, должно полагать их пред Господом от сынов Израилевых: это завет вечный;
  • Every Sabbath day this bread must be laid out before the LORD as a gift from the Israelites; it is an ongoing expression of the eternal covenant.
  • они будут принадлежать Аарону и сынам его, которые будут есть их на святом месте, ибо это великая святыня для них из жертв Господних: это постановление вечное.
  • The loaves of bread will belong to Aaron and his descendants, who must eat them in a sacred place, for they are most holy. It is the permanent right of the priests to claim this portion of the special gifts presented to the LORD.”
  • И вышел сын одной Израильтянки, родившейся от Египтянина, к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином;

  • An Example of Just Punishment

    One day a man who had an Israelite mother and an Egyptian father came out of his tent and got into a fight with one of the Israelite men.
  • хулил сын Израильтянки имя Господне и злословил. И привели его к Моисею (имя же матери его Саломиф, дочь Давриина, из племени Данова);
  • During the fight, this son of an Israelite woman blasphemed the Name of the LORDc with a curse. So the man was brought to Moses for judgment. His mother was Shelomith, the daughter of Dibri of the tribe of Dan.
  • и посадили его под стражу, доколе не будет объявлена им воля Господня.
  • They kept the man in custody until the LORD’s will in the matter should become clear to them.
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • Then the LORD said to Moses,
  • выведи злословившего вон из стана, и все слышавшие пусть положат руки свои на голову его, и всё общество побьёт его камнями;
  • “Take the blasphemer outside the camp, and tell all those who heard the curse to lay their hands on his head. Then let the entire community stone him to death.
  • и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесёт грех свой;
  • Say to the people of Israel: Those who curse their God will be punished for their sin.
  • и хулитель имени Господня должен умереть, камнями побьёт его всё общество: пришлец ли, туземец ли станет хулить имя Господне, предан будет смерти.
  • Anyone who blasphemes the Name of the LORD must be stoned to death by the whole community of Israel. Any native-born Israelite or foreigner among you who blasphemes the Name of the LORD must be put to death.
  • Кто убьёт какого-либо человека, тот предан будет смерти.
  • “Anyone who takes another person’s life must be put to death.
  • Кто убьёт скотину, должен заплатить за неё, скотину за скотину.
  • “Anyone who kills another person’s animal must pay for it in full — a live animal for the animal that was killed.
  • Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал:
  • “Anyone who injures another person must be dealt with according to the injury inflicted —
  • перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать.
  • a fracture for a fracture, an eye for an eye, a tooth for a tooth. Whatever anyone does to injure another person must be paid back in kind.
  • Кто убьёт скотину, должен заплатить за неё; а кто убьёт человека, того должно предать смерти.
  • “Whoever kills an animal must pay for it in full, but whoever kills another person must be put to death.
  • Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я — Господь, Бог ваш.
  • “This same standard applies both to native-born Israelites and to the foreigners living among you. I am the LORD your God.”
  • И сказал Моисей сынам Израилевым; и вывели злословившего вон из стана, и побили его камнями, и сделали сыны Израилевы, как повелел Господь Моисею.
  • After Moses gave all these instructions to the Israelites, they took the blasphemer outside the camp and stoned him to death. The Israelites did just as the LORD had commanded Moses.

  • ← (Левит 23) | (Левит 25) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025