Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Левит 25:15
-
Синодальный перевод
по расчислению лет после юбилея ты должен покупать у ближнего твоего, и по расчислению лет дохода он должен продавать тебе;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если хотите купить землю своего соседа, сосчитайте количество лет, прошедших со времени последнего Юбилея, и соответственно этому определите правильную цену. Если же вы продаёте землю, сосчитайте сколько лет собирали с неё урожай, и соответственно этому определите правильную цену. -
(ru) Новый русский перевод ·
Покупая, платите лишь за число лет, остающихся до следующего юбилейного года. А продавец пусть берет лишь за число лет, оставшихся для сбора урожая. -
(ua) Переклад Хоменка ·
По числу років після ювілею купуватимеш у ближнього твого, а він продаватиме тобі за числом років жнив. -
(en) King James Bible ·
According to the number of years after the jubile thou shalt buy of thy neighbour, and according unto the number of years of the fruits he shall sell unto thee: -
(en) New International Version ·
You are to buy from your own people on the basis of the number of years since the Jubilee. And they are to sell to you on the basis of the number of years left for harvesting crops. -
(en) English Standard Version ·
You shall pay your neighbor according to the number of years after the jubilee, and he shall sell to you according to the number of years for crops. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Згідно з кількістю років після року звільнення купуй у ближнього, і згідно з кількістю років урожаїв нехай він продає тобі. -
(en) New King James Version ·
According to the number of years after the Jubilee you shall buy from your neighbor, and according to the number of years of crops he shall sell to you. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вважаючи на лїчбу років послї ювілейного року, будеш куповати в ближнього твого, по лїчбі жнивних років продавати ме він тобі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
За числом років по ювілеї купиш від ближнього свого, за числом років урожаю він продасть тобі. -
(en) New Living Translation ·
When you buy land from your neighbor, the price you pay must be based on the number of years since the last jubilee. The seller must set the price by taking into account the number of years remaining until the next Year of Jubilee. -
(en) Darby Bible Translation ·
According to the number of years since the jubilee, thou shalt buy of thy neighbour; according to the number of years of the produce, he shall sell unto thee. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Corresponding to the number of years after the jubilee, you shall buy from your friend; he is to sell to you according to the number of years of crops.