Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Левит 25:52
-
Синодальный перевод
если же мало остаётся лет до юбилейного года, то он должен сосчитать и по мере лет отдать за себя выкуп.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если до года Юбилея осталось всего лишь несколько лет, то человеку этому надо заплатить небольшую часть первоначальной суммы. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если же до юбилейного года остается мало лет, пусть он подсчитает их и заплатит за свой выкуп в соответствии с ними. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж мало років зостанеться до ювілейного року, то нехай, полічивши їх, відповідно до них заплатить викуп за себе. -
(en) King James Bible ·
And if there remain but few years unto the year of jubile, then he shall count with him, and according unto his years shall he give him again the price of his redemption. -
(en) New International Version ·
If only a few years remain until the Year of Jubilee, they are to compute that and pay for their redemption accordingly. -
(en) English Standard Version ·
If there remain but a few years until the year of jubilee, he shall calculate and pay for his redemption in proportion to his years of service. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж до року звільнення залишатиметься небагато років, то нехай він обрахує йому суму відповідно до тих своїх років і віддасть за свій викуп. -
(en) New King James Version ·
And if there remain but a few years until the Year of Jubilee, then he shall reckon with him, and according to his years he shall repay him the price of his redemption. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли ж мало зостанеться років до року ювілейного, так нехай розлїчиться з ним: відповідно до років своїх верне викуп свій. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А якщо позостало мало літ до ювілейного року, то облічить йому, — згідно з роками його верне свого ви́купа. -
(en) New Living Translation ·
If only a few years remain until the Year of Jubilee, they will repay a small amount for their redemption. -
(en) Darby Bible Translation ·
and if there remain but few years unto the year of jubilee, then he shall reckon with him; according unto his [remaining] years [of service] shall he give him back his redemption [money]. -
(en) New American Standard Bible ·
and if few years remain until the year of jubilee, he shall so calculate with him. In proportion to his years he is to refund the amount for his redemption.