Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Амос 7:5
-
Синодальный перевод
И сказал я: Господи Боже! останови; как устоит Иаков? он очень мал.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда я вскричал: "Господь, Бог мой, умоляю Тебя, остановись! Как же выжить Иакову? Он очень мал!" -
(ru) Новый русский перевод ·
И я вскричал:
— О Владыка Господи, молю Тебя, остановись! Как выжить Иакову? Он ведь так мал! -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді я мовив: «Господи Боже, припини, будь ласкав! Як устоїться Яків? Таж він такий маленький!» -
(en) King James Bible ·
Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small. -
(en) New International Version ·
Then I cried out, “Sovereign Lord, I beg you, stop! How can Jacob survive? He is so small!” -
(en) English Standard Version ·
Then I said,
“O Lord God, please cease!
How can Jacob stand?
He is so small!” -
(ua) Переклад Турконяка ·
І я сказав: Господи, Господи, зупини! Хто підніме Якова? Бо він — нечисленний. -
(en) New King James Version ·
Then I said:
“O Lord God, cease, I pray!
Oh, that Jacob may stand,
For he is small!” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І благав я: Господи Боже, з'упини! Як бо встоїть Яков? він же й так малолюден. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав я: О, Господи, Боже, спини́! Як же Яків усто́яти може, бо такий він мали́й? -
(en) New Living Translation ·
Then I said, “O Sovereign LORD, please stop or we will not survive, for Israel is so small.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Then said I, O Lord Jehovah, cease, I beseech thee! How shall Jacob arise? for he is small. -
(en) New American Standard Bible ·
Then I said,
“Lord GOD, please stop!
How can Jacob stand, for he is small?”