Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Авдий 1:2
-
Синодальный перевод
Вот, Я сделал тебя малым между народами, и ты в большом презрении.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я сделаю тебя малым среди народов, и тебя будут презирать. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Вот, Я сделаю тебя, Эдом , малым среди народов,
ты будешь в большом презрении. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось я зроблю тебе поміж народами маленьким, тобою будуть нехтувати вельми! -
(en) King James Bible ·
Behold, I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised. -
(en) New International Version ·
“See, I will make you small among the nations;
you will be utterly despised. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ось Я тебе дав дуже малим у народах, ти взагалі без честі. -
(en) New King James Version ·
“Behold, I will make you small among the nations;
You shall be greatly despised. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Глянь, тебе невеличким зробив я між народами, й тебе нї-за-що не мають. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Оце Я мали́м тебе дав між наро́ди, ти дуже пого́рджений. -
(en) New Living Translation ·
Edom’s Judgment Announced
We have heard a message from the LORD
that an ambassador was sent to the nations to say,
“Get ready, everyone!
Let’s assemble our armies and attack Edom!”
The LORD says to Edom,
“I will cut you down to size among the nations;
you will be greatly despised. -
(en) Darby Bible Translation ·
Behold, I have made thee small among the nations; thou art greatly despised. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, I will make you small among the nations;
You are greatly despised.