Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иона 2:10
-
Синодальный перевод
а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение!
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И повелел Господь рыбе извергнуть Иону на сушу. -
(ru) Новый русский перевод ·
А я с хвалебными песнями
буду жертвы Тебе приносить.
Что обещал — исполню.
Спасение — от Господа! -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я ж голосом подяки принесу тобі жертву. Чим я обрікся, те я виконаю. Від Господа спасіння.» -
(en) King James Bible ·
And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land. -
(en) New International Version ·
And the Lord commanded the fish, and it vomited Jonah onto dry land. -
(en) English Standard Version ·
And the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah out upon the dry land. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я ж жертвуватиму Тобі голосом похвали і прославляння! Те, що я пообіцяв у молитві, я віддам на моє спасіння Господу. -
(en) New King James Version ·
So the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah onto dry land. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я же голосом похвали принесу тобі жертву; чим обрік себе, те я й сповню; в Господа бо одного — рятунок. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А я голосно́ю подякою принесу́ Тобі жертву, про що присягав я, те ви́конаю. Спасі́ння — у Господа!“ -
(en) New Living Translation ·
Then the LORD ordered the fish to spit Jonah out onto the beach. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah commanded the fish, and it vomited out Jonah upon the dry [land]. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the LORD commanded the fish, and it vomited Jonah up onto the dry land.