Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иона 2:7
-
Синодальный перевод
До основания гор я нисшёл, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведёшь душу мою из ада.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Душа моя надежду потеряла, но вспомнил Господа я. Господь, Тебе молился я, и Ты молитву услышал мою в Храме Твоём святом. -
(ru) Новый русский перевод ·
На дно, к самым корням гор я нисшел,
засовы земли закрылись за мной навек,
но Ты, Господи, Бог мой,
извлек меня из ямы живым! -
(ua) Переклад Хоменка ·
Аж до стіп гір спустивсь я; земля засувами повік мене замкнула, але ти вивів моє життя з ями, о Господи, мій Боже. -
(en) King James Bible ·
When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple. -
(en) New International Version ·
“When my life was ebbing away,
I remembered you, Lord,
and my prayer rose to you,
to your holy temple. -
(en) English Standard Version ·
When my life was fainting away,
I remembered the Lord,
and my prayer came to you,
into your holy temple. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я зійшов у землю, в якої її засуви — вічні засуви, і нехай підніметься тління мого життя, мій Господи Боже! -
(en) New King James Version ·
“When my soul fainted within me,
I remembered the Lord;
And my prayer went up to You,
Into Your holy temple. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Попід підвалини гір потонув я, і земні засови замкнули мене, здається, на віки; але ти, Господи, Боже мій, виведеш душу мою з сієї глибинї пекольної. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я зійшов аж до спо́ду гори, а земля — її за́суви стали за мною навіки! Та піді́ймеш із ями життя моє, Господи, Боже Ти мій! -
(en) New Living Translation ·
As my life was slipping away,
I remembered the LORD.
And my earnest prayer went out to you
in your holy Temple. -
(en) Darby Bible Translation ·
When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, Into thy holy temple. -
(en) New American Standard Bible ·
“While I was fainting away,
I remembered the LORD,
And my prayer came to You,
Into Your holy temple.