Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Михей 1) | (Михей 3) →

Синодальный перевод

New International Version

  • Горе замышляющим беззаконие и на ложах своих придумывающим злодеяния, которые совершают утром на рассвете, потому что есть в руке их сила!
  • Human Plans and God’s Plans

    Woe to those who plan iniquity,
    to those who plot evil on their beds!
    At morning’s light they carry it out
    because it is in their power to do it.
  • Пожелают полей и берут их силою, домов — и отнимают их; обирают человека и его дом, мужа и его наследие.
  • They covet fields and seize them,
    and houses, and take them.
    They defraud people of their homes,
    they rob them of their inheritance.
  • Посему так говорит Господь: вот, Я помышляю навести на этот род такое бедствие, которого вы не свергнете с шеи вашей, и не будете ходить выпрямившись; ибо это время злое.
  • Therefore, the Lord says:
    “I am planning disaster against this people,
    from which you cannot save yourselves.
    You will no longer walk proudly,
    for it will be a time of calamity.
  • В тот день произнесут о вас притчу и будут плакать горьким плачем и говорить: «мы совершенно разорены! удел народа моего отдан другим; как возвратится ко мне! поля наши уже разделены иноплеменникам».
  • In that day people will ridicule you;
    they will taunt you with this mournful song:
    ‘We are utterly ruined;
    my people’s possession is divided up.
    He takes it from me!
    He assigns our fields to traitors.’ ”
  • Посему не будет у тебя никого, кто бросил бы жребий для измерения в собрании пред Господом.
  • Therefore you will have no one in the assembly of the Lord
    to divide the land by lot.
  • Не пророчествуйте, пророки; не пророчествуйте им, чтобы не постигло вас бесчестие.
  • False Prophets

    “Do not prophesy,” their prophets say.
    “Do not prophesy about these things;
    disgrace will not overtake us.”
  • О, называющийся домом Иакова! разве умалился Дух Господень? таковы ли действия Его? не благотворны ли слова Мои для того, кто поступает справедливо?
  • You descendants of Jacob, should it be said,
    “Does the Lord becomea impatient?
    Does he do such things?”
    “Do not my words do good
    to the one whose ways are upright?
  • Народ же, который был прежде Моим, восстал как враг, и вы отнимаете как верхнюю, так и нижнюю одежду у проходящих мирно, отвращающихся войны.
  • Lately my people have risen up
    like an enemy.
    You strip off the rich robe
    from those who pass by without a care,
    like men returning from battle.
  • Жён народа Моего вы изгоняете из приятных домов их; у детей их вы навсегда отнимаете украшение Моё.
  • You drive the women of my people
    from their pleasant homes.
    You take away my blessing
    from their children forever.
  • Встаньте и уходите, ибо страна сия не есть место покоя; за нечистоту она будет разорена, и притом жестоким разорением.
  • Get up, go away!
    For this is not your resting place,
    because it is defiled,
    it is ruined, beyond all remedy.
  • Если бы какой-либо ветреник выдумал ложь и сказал: «я буду проповедовать тебе о вине и сикере», то он и был бы угодным проповедником для этого народа.
  • If a liar and deceiver comes and says,
    ‘I will prophesy for you plenty of wine and beer,’
    that would be just the prophet for this people!
  • Непременно соберу всего тебя, Иаков, непременно соединю остатки Израиля, совокуплю их воедино, как овец в Восоре, как стадо в овечьем загоне; зашумят они от многолюдства.
  • Deliverance Promised

    “I will surely gather all of you, Jacob;
    I will surely bring together the remnant of Israel.
    I will bring them together like sheep in a pen,
    like a flock in its pasture;
    the place will throng with people.
  • Перед ними пойдёт стенорушитель; они сокрушат преграды, войдут сквозь ворота и выйдут ими; и царь их пойдёт перед ними, а во главе их — Господь.
  • The One who breaks open the way will go up before them;
    they will break through the gate and go out.
    Their King will pass through before them,
    the Lord at their head.”

  • ← (Михей 1) | (Михей 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025