Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Михей 3:4
-
Синодальный перевод
И будут они взывать к Господу, но Он не услышит их и сокроет лицо Своё от них на то время, как они злодействуют.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда вы станете взывать к Господу, но Он не ответит вам. На этот раз Он отвернётся от них из-за того зла, которое они совершили. -
(ru) Новый русский перевод ·
Время придет, воззовут они к Господу,
но Он не ответит.
В то время Он скроет от них Свое лицо
из-за того зла, которое они наделали. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді до Господа будуть взивати, та він не відповість їм; обличчя своє на той час від них сховає, тим, що лихі їхні вчинки. -
(en) King James Bible ·
Then shall they cry unto the LORD, but he will not hear them: he will even hide his face from them at that time, as they have behaved themselves ill in their doings. -
(en) New International Version ·
Then they will cry out to the Lord,
but he will not answer them.
At that time he will hide his face from them
because of the evil they have done. -
(en) English Standard Version ·
Then they will cry to the Lord,
but he will not answer them;
he will hide his face from them at that time,
because they have made their deeds evil. -
(ua) Переклад Турконяка ·
так вони закричать до Господа, і Він їх не вислухає! І відверне від них Своє обличчя в той час, тому що вони вчинили зло у своїх задумах на них. -
(en) New King James Version ·
Then they will cry to the Lord,
But He will not hear them;
He will even hide His face from them at that time,
Because they have been evil in their deeds. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ой будуть же вони взивати до Господа, та він їх не почує; і закриє лице своє перед ними на ввесь той час, як вони лихо коять. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вони тоді кли́кати будуть до Господа, та Він відповіді їм не дасть, і заховає обличчя Своє того ча́су від них, коли будуть робити лихі свої вчинки. -
(en) New Living Translation ·
Then you beg the LORD for help in times of trouble!
Do you really expect him to answer?
After all the evil you have done,
he won’t even look at you!” -
(en) Darby Bible Translation ·
Then shall they cry unto Jehovah, but he will not answer them; and he will hide his face from them at that time, according as they have wrought evil in their doings. -
(en) New American Standard Bible ·
Then they will cry out to the LORD,
But He will not answer them.
Instead, He will hide His face from them at that time
Because they have practiced evil deeds.