Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Михей 2) | (Михей 4) →

Синодальный перевод

New International Version

  • И сказал я: слушайте, главы Иакова и князья дома Израилева: не вам ли должно знать правду?
  • Leaders and Prophets Rebuked

    Then I said,
    “Listen, you leaders of Jacob,
    you rulers of Israel.
    Should you not embrace justice,
  • А вы ненавидите доброе и любите злое; сдираете с них кожу их и плоть с костей их,
  • you who hate good and love evil;
    who tear the skin from my people
    and the flesh from their bones;
  • едите плоть народа Моего и сдираете с них кожу их, а кости их ломаете и дробите как бы в горшок, и плоть — как бы в котёл.
  • who eat my people’s flesh,
    strip off their skin
    and break their bones in pieces;
    who chop them up like meat for the pan,
    like flesh for the pot?”
  • И будут они взывать к Господу, но Он не услышит их и сокроет лицо Своё от них на то время, как они злодействуют.
  • Then they will cry out to the Lord,
    but he will not answer them.
    At that time he will hide his face from them
    because of the evil they have done.
  • Так говорит Господь на пророков, вводящих в заблуждение народ Мой, которые грызут зубами своими — и проповедуют мир, а кто ничего не кладёт им в рот, против того объявляют войну.
  • This is what the Lord says:
    “As for the prophets
    who lead my people astray,
    they proclaim ‘peace’
    if they have something to eat,
    but prepare to wage war against anyone
    who refuses to feed them.
  • Посему ночь будет вам вместо видения, и тьма — вместо предвещаний; зайдёт солнце над пророками и потемнеет день над ними.
  • Therefore night will come over you, without visions,
    and darkness, without divination.
    The sun will set for the prophets,
    and the day will go dark for them.
  • И устыдятся прозорливцы, и посрамлены будут гадатели, и закроют уста свои все они, потому что не будет ответа от Бога.
  • The seers will be ashamed
    and the diviners disgraced.
    They will all cover their faces
    because there is no answer from God.”
  • А я исполнен силы Духа Господня, правоты и твёрдости, чтобы высказать Иакову преступление его и Израилю грех его.
  • But as for me, I am filled with power,
    with the Spirit of the Lord,
    and with justice and might,
    to declare to Jacob his transgression,
    to Israel his sin.
  • Слушайте же это, главы дома Иаковлева и князья дома Израилева, гнушающиеся правосудием и искривляющие все прямое,
  • Hear this, you leaders of Jacob,
    you rulers of Israel,
    who despise justice
    and distort all that is right;
  • созидающие Сион кровью и Иерусалим — неправдою!
  • who build Zion with bloodshed,
    and Jerusalem with wickedness.
  • Главы его судят за подарки и священники его учат за плату, и пророки его предвещают за деньги, а между тем опираются на Господа, говоря: «не среди ли нас Господь? не постигнет нас беда!»
  • Her leaders judge for a bribe,
    her priests teach for a price,
    and her prophets tell fortunes for money.
    Yet they look for the Lord’s support and say,
    “Is not the Lord among us?
    No disaster will come upon us.”
  • Посему за вас Сион распахан будет как поле, и Иерусалим сделается грудою развалин, и гора дома сего будет лесистым холмом.
  • Therefore because of you,
    Zion will be plowed like a field,
    Jerusalem will become a heap of rubble,
    the temple hill a mound overgrown with thickets.

  • ← (Михей 2) | (Михей 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025