Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Просите у Господа дождя во время благопотребное; Господь блеснёт молниею и даст вам обильный дождь, каждому злак на поле.
The LORD Will Restore His People
Ask the LORD for rain in the spring,
for he makes the storm clouds.
And he will send showers of rain
so every field becomes a lush pasture.
Ask the LORD for rain in the spring,
for he makes the storm clouds.
And he will send showers of rain
so every field becomes a lush pasture.
Ибо терафимы говорят пустое, и вещуны видят ложное и рассказывают сны лживые; они утешают пустотою; поэтому они бродят как овцы, бедствуют, потому что нет пастыря.
Household gods give worthless advice,
fortune-tellers predict only lies,
and interpreters of dreams pronounce
falsehoods that give no comfort.
So my people are wandering like lost sheep;
they are attacked because they have no shepherd.
fortune-tellers predict only lies,
and interpreters of dreams pronounce
falsehoods that give no comfort.
So my people are wandering like lost sheep;
they are attacked because they have no shepherd.
На пастырей воспылал гнев Мой, и козлов Я накажу; ибо посетит Господь Саваоф стадо Своё, дом Иудин, и поставит их, как славного коня Своего на брани.
Из него будет краеугольный камень, из него — гвоздь, из него — лук для брани, из него произойдут все народоправители.
From Judah will come the cornerstone,
the tent peg,
the bow for battle,
and all the rulers.
the tent peg,
the bow for battle,
and all the rulers.
И они будут как герои, попирающие врагов на войне, как уличную грязь, и сражаться, потому что Господь с ними, и посрамят всадников на конях.
They will be like mighty warriors in battle,
trampling their enemies in the mud under their feet.
Since the LORD is with them as they fight,
they will overthrow even the enemy’s horsemen.
trampling their enemies in the mud under their feet.
Since the LORD is with them as they fight,
they will overthrow even the enemy’s horsemen.
И укреплю дом Иудин, и спасу дом Иосифов, и возвращу их, потому что Я умилосердился над ними, и они будут, как бы Я не оставлял их: ибо Я — Господь Бог их и услышу их.
Как герой будет Ефрем; возвеселится сердце их, как от вина; и увидят это сыны их и возрадуются; в восторге будет сердце их о Господе.
Я дам им знак и соберу их, потому что Я искупил их; они будут так же многочисленны, как прежде;
When I whistle to them, they will come running,
for I have redeemed them.
From the few who are left,
they will grow as numerous as they were before.
for I have redeemed them.
From the few who are left,
they will grow as numerous as they were before.
и расселю их между народами, и в отдалённых странах они будут воспоминать обо Мне и будут жить с детьми своими, и возвратятся;
Though I have scattered them like seeds among the nations,
they will still remember me in distant lands.
They and their children will survive
and return again to Israel.
they will still remember me in distant lands.
They and their children will survive
and return again to Israel.
и возвращу их из земли Египетской, и из Ассирии соберу их, и приведу их в землю Галаадскую и на Ливан, и недостанет места для них.
I will bring them back from Egypt
and gather them from Assyria.
I will resettle them in Gilead and Lebanon
until there is no more room for them all.
and gather them from Assyria.
I will resettle them in Gilead and Lebanon
until there is no more room for them all.
И пройдёт бедствие по морю, и поразит волны морские, и иссякнут все глубины реки, и смирится гордость Ассура, и скипетр отнимется у Египта.