Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Захария 6:5
-
Синодальный перевод
И отвечал Ангел и сказал мне: это выходят четыре духа небесных, которые предстоят пред Господом всей земли.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Ангел ответил: "Это четыре ветра. Они только что вышли перед Повелителем всего мира. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ангел ответил мне:
— Это четыре небесных духа,28 которые выходят от Владыки всей земли. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Відповів ангел і сказав до мене: «Ці колісниці виходять на чотири вітри небесні після постою перед Господом усієї землі. -
(en) King James Bible ·
And the angel answered and said unto me, These are the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the Lord of all the earth. -
(en) English Standard Version ·
And the angel answered and said to me, “These are going out to the four winds of heaven, after presenting themselves before the Lord of all the earth. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А ангел, що промовляв через мене, відповів, кажучи: Це є чотири вітри неба, вони виходять, щоб стати перед Господом усієї землі. -
(en) New King James Version ·
And the angel answered and said to me, “These are four spirits of heaven, who go out from their station before the Lord of all the earth. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відповів ангел і сказав мені: Се чотирі вітри небесні виходять стояти перед Владикою всієї землі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І а́нгол відповів та й сказав до мене: „Це чотири небесні вітри́, що вихо́дять після стоя́ння перед Господом усієї землі. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the angel answered and said unto me, These are the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the Lord of all the earth. -
(en) New American Standard Bible ·
The angel replied to me, “These are the four spirits of heaven, going forth after standing before the Lord of all the earth,