Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Куліша та Пулюя
И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, в скинии собрания, в первый день второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря:
І рече Господь Мойсейові в Синайському степу, в соборному наметї, на первий день другого місяця, у другому роцї по виходї із Египецької землї, і каже:
исчислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имён, всех мужеского пола поголовно:
Перелїчіть усю громаду синів Ізрайлевих, по поколїннях їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, усїх музького полу по головах їх.
от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, по ополчениям их исчислите их — ты и Аарон;
Од двайцяти років і старше, кожного, що зможе стояти в військовій лаві Ізраїля; перелїчуйте їх по полках їх, ти з Ароном,
с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своём есть главный.
І буде в вас один чоловік для кожного поколїння, чоловік, що є головою в батьківському дому свойму.
И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура;
І се ймена тих, що стояти муть із вами: Від Рубена: Лейзор Шедеуренко.
от сынов Иосифа: от Ефрема Елишама, сын Аммиуда; от Манассии Гамалиил, сын Педацура;
Від синів Йосифови: від Ефраїма: Елїшама Амігуденко; від Манассе: Гамалеїль Педазуренко;
Это — избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главы тысяч Израилевых.
Се покликані до громади, князі родів батьківських; се були голови над тисячами в Ізраїлї.
И взял Моисей и Аарон мужей сих, которые названы поимённо,
І взяли Мойсей та Арон людей сих, що їх назвав Господь на імя.
и собрали они всё общество в первый день второго месяца. И объявили они родословия свои, по родам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, поголовно,
І всю громаду скликали вони на первий день другого місяця. І списано родоводи їх, по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен, від двайцяти років і старше, по головах їх;
как повелел Господь Моисею. И сделал он счисление им в пустыне Синайской.
Як заповідав Господь Мойсейові. І так перелїчив їх у Синай пустинї.
И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
І було синів Рубена, первеньця Ізрайлевого: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, по головах їх, всього музького полу, від двайцяти років і старше, всїх, що ставали до війська,
исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот.
Перелїчених з поколїння Рубенового, сорок шість тисяч і пятьсот.
Сынов Симеона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Синів Симеонових: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, всього музького полу, від двайцяти років і старше, всїх що ставали до війська,
исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста.
Перелїчених з поколїння Симеонового, пятьдесять девять тисяч і триста.
Сынов Гада по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Синів Гадових: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, всього музького полу від двайцяти років і старше, що до війська ставали,
исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят.
Перелїчених з колїна Гадового, сорок шість тисяч шістьсот і пятьдесять.
Сынов Иуды по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Синів Юдиних: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, всього музького полу від двайцяти років і старше, всїх що до війська ставали,
исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот.
Перелїчених з поколїння Юдиного, сїмдесять чотири тисячі і шістьсот.
Сынов Иссахара по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Синів Іссахарових: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, всього музького полу від двайцяти років і старше, що до війська ставали,
исчислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста.
Перелїчених з поколїння Іссахарового, пятьдесять чотири тисячі і чотириста.
Сынов Завулона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Синів Зебулонових: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, всього музького полу, від двяйцяти років і старше, що до війська ставали,
исчислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста.
Перелїчено з поколїння Зебулонового, пятьдесять сїм тисяч і чотириста.
Сынов Иосифа, сынов Ефрема по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Синів Йосифових: Синів Ефраїмових: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, всього музького полу від двайцяти років і старше, всїх що до війська ставали,
исчислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот.
Перелїчено з поколїння Єфраїмового, сорок тисяч і пятьсот.
Сынов Манассии по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Синів Манассеїних: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, всього музького полу від двайцяти років і старше, всїх що до війська ставали,
исчислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести.
Перелїчено з поколїння Манассеїнового, трийцять дві тисячі і двістї.
Сынов Вениамина по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Синів Беняминових: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, всього музького полу від двайцяти років і старше, всїх що до війська ставали,
исчислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста.
Перелїчених з поколїння Беняминового, трийцять пять тисяч і чотири ста.
Сынов Дана по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Синів Данових: Поколїння їх по родинам їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, всього музького полу від двайцяти років і старше, всїх що до війська ставали,
исчислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот.
Перелїчених з поколїння Данового, шістьдесять дві тисячі і сїмсот.
Сынов Асира по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Синів Ассерових: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, всього музького полу від двайцяти років і старше, всїх що до війська ставали,
исчислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот.
Перелїчених з поколїння Ассерового, сорок одна тисяча і пятьсот.
Сынов Неффалима по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Синів Нафталїєвих: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, від двайцяти років і старше, всїх що до війська ставали,
исчислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста.
Перелїчених з поколїння Нафталїєвого, пятьдесять три тисячі і чотириста.
Вот вошедшие в исчисление, которых исчислил Моисей и Аарон и начальники Израиля — двенадцать человек, по одному человеку из каждого племени.
Се перелїчені, що їх поперелїчували Мойсей та Арон та князї Ізраїльські, що їх було дванайцять чоловіка: були вони кожний за батьківський дім свій.
И было всех, вошедших в исчисление, сынов Израилевых, по семействам их, от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля,
Так перелїчено синів Ізрайлевих по батьківських домах їх від двайцяти років і старше, всїх що до війська Ізраїльського ставали.
и было всех, вошедших в исчисление, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
І було всїх перелїчених шістьсот три тисячі і пятьсот пятьдесять.
А левиты по поколениям отцов их не были исчислены между ними.
Левітів же по батьківському поколїнню не перелїчувано між ними.
только колена Левиина не вноси в перепись, и не исчисляй их вместе с сынами Израиля;
Тілько Левієве поколїннє не подаси до переписї, і не лїчити меш їх між синами Ізрайлевими,
но поручи левитам скинию откровения, и все принадлежности её, и всё, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности её, и служат при ней, и около скинии пусть ставят стан свой;
А мусиш поставити Левітів над храминою сьвідчення і над усїм знаряддєм її і над усїм, що до неї належить. Носити муть вони храмину і все знаряддє її, і будуть вони на послугу при нїй, і отаборяться навкруги храмини.
и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают её левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят её левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
І як треба буде нести храмину, нехай підносять її Левіти; а як треба зупинитись храминї, становити муть її Левіти. Хто ж чужий наближиться до неї, тому буде смерть.
Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своём, и каждый при своём знамени, по ополчениям своим;
І стануть табором сини Ізрайлеві, кожний у свому таборі, і кожний під своїм прапором, пополках своїх.
а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения.
Левіти ж мусять отаборитись навкруги храмини сьвідчення, щоб не загорівся гнїв мій на громаду синів Ізрайлевих, і будуть Левіти на чатах при храминї сьвідчення.