Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
скажи сынам Израилевым и возьми у них по жезлу от колена, от всех начальников их по коленам, двенадцать жезлов, и каждого имя напиши на жезле его;
“Speak to the children of Israel, and get from them a rod from each father’s house, all their leaders according to their fathers’ houses — twelve rods. Write each man’s name on his rod.
имя Аарона напиши на жезле Левиином, ибо один жезл от начальника колена их должны они дать;
And you shall write Aaron’s name on the rod of Levi. For there shall be one rod for the head of each father’s house.
и положи их в скинии собрания, пред ковчегом откровения, где являюсь Я вам;
Then you shall place them in the tabernacle of meeting before the Testimony, where I meet with you.
и кого Я изберу, того жезл расцветёт; и так Я успокою ропот сынов Израилевых, которым они ропщут на вас.
And it shall be that the rod of the man whom I choose will blossom; thus I will rid Myself of the complaints of the children of Israel, which they make against you.”
И сказал Моисей сынам Израилевым, и дали ему все начальники их, от каждого начальника по жезлу, по коленам их двенадцать жезлов, и жезл Ааронов был среди жезлов их.
So Moses spoke to the children of Israel, and each of their leaders gave him a rod apiece, for each leader according to their fathers’ houses, twelve rods; and the rod of Aaron was among their rods.
И положил Моисей жезлы пред лицом Господа в скинии откровения.
And Moses placed the rods before the Lord in the tabernacle of witness.
На другой день вошёл Моисей в скинию откровения, и вот, жезл Ааронов, от дома Левиина, расцвёл — пустил почки, дал цвет и принёс миндали.
Now it came to pass on the next day that Moses went into the tabernacle of witness, and behold, the rod of Aaron, of the house of Levi, had sprouted and put forth buds, had produced blossoms and yielded ripe almonds.
И вынес Моисей все жезлы от лица Господня ко всем сынам Израилевым. И увидели они это, и взяли каждый свой жезл.
Then Moses brought out all the rods from before the Lord to all the children of Israel; and they looked, and each man took his rod.
И сказал Господь Моисею: положи опять жезл Ааронов пред ковчегом откровения на сохранение, в знамение для непокорных, чтобы прекратился ропот их на Меня, и они не умирали.
And the Lord said to Moses, “Bring Aaron’s rod back before the Testimony, to be kept as a sign against the rebels, that you may put their complaints away from Me, lest they die.”
Моисей сделал это; как повелел ему Господь, так он и сделал.
Thus did Moses; just as the Lord had commanded him, so he did.
И сказали сыны Израилевы Моисею: вот, мы умираем, погибаем, все погибаем!
So the children of Israel spoke to Moses, saying, “Surely we die, we perish, we all perish!