Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
Laws for Purification
Now the Lord spoke to Moses and to Aaron, saying,
Now the Lord spoke to Moses and to Aaron, saying,
вот устав закона, который заповедал Господь, говоря: скажи сынам Израилевым, пусть приведут тебе рыжую телицу без порока, у которой нет недостатка, и на которой не было ярма;
“This is the statute of the law that the Lord has commanded: Tell the people of Israel to bring you a red heifer without defect, in which there is no blemish, and on which a yoke has never come.
и отдайте её Елеазару священнику, и выведет её вон из стана, и заколют её при нём;
And you shall give it to Eleazar the priest, and it shall be taken outside the camp and slaughtered before him.
и пусть возьмёт Елеазар священник перстом своим крови её и кровью покропит к передней стороне скинии собрания семь раз;
And Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger, and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times.
и сожгут телицу при его глазах: кожу её, и мясо её, и кровь её с нечистотою её пусть сожгут;
And the heifer shall be burned in his sight. Its skin, its flesh, and its blood, with its dung, shall be burned.
и пусть возьмёт священник кедрового дерева и иссопа и нить из червлёной шерсти, и бросит на сжигаемую телицу;
And the priest shall take cedarwood and hyssop and scarlet yarn, and throw them into the fire burning the heifer.
и пусть вымоет священник одежды свои, и омоет тело своё водою, и потом войдёт в стан, и нечист будет священник до вечера.
Then the priest shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp. But the priest shall be unclean until evening.
И сожигавший её пусть вымоет одежды свои водою, и омоет тело своё водою, и нечист будет до вечера;
The one who burns the heifer shall wash his clothes in water and bathe his body in water and shall be unclean until evening.
и кто-нибудь чистый пусть соберёт пепел телицы и положит вне стана на чистом месте, и будет он сохраняться для общества сынов Израилевых, для воды очистительной: это жертва за грех;
And a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and deposit them outside the camp in a clean place. And they shall be kept for the water for impurity for the congregation of the people of Israel; it is a sin offering.
и собиравший пепел телицы пусть вымоет одежды свои, и нечист будет до вечера. Это для сынов Израилевых и для пришельцев, живущих у них, да будет уставом вечным.
And the one who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes and be unclean until evening. And this shall be a perpetual statute for the people of Israel, and for the stranger who sojourns among them.
Кто прикоснётся к мёртвому телу какого-либо человека, нечист будет семь дней:
“Whoever touches the dead body of any person shall be unclean seven days.
он должен очистить себя сею водою в третий день и в седьмой день, и будет чист; если же он не очистит себя в третий и седьмой день, то не будет чист;
He shall cleanse himself with the water on the third day and on the seventh day, and so be clean. But if he does not cleanse himself on the third day and on the seventh day, he will not become clean.
всякий, прикоснувшийся к мёртвому телу какого-либо человека умершего и не очистивший себя, осквернит жилище Господа: истребится человек тот из среды Израиля, ибо он не окроплён очистительною водою, он нечист, ещё нечистота его на нём.
Whoever touches a dead person, the body of anyone who has died, and does not cleanse himself, defiles the tabernacle of the Lord, and that person shall be cut off from Israel; because the water for impurity was not thrown on him, he shall be unclean. His uncleanness is still on him.
Вот закон: если человек умрёт в шатре, то всякий, кто придёт в шатёр, и всё, что в шатре, нечисто будет семь дней;
“This is the law when someone dies in a tent: everyone who comes into the tent and everyone who is in the tent shall be unclean seven days.
всякий открытый сосуд, который не обвязан и не покрыт, нечист.
And every open vessel that has no cover fastened on it is unclean.
Всякий, кто прикоснётся на поле к убитому мечом, или к умершему, или к кости человеческой, или ко гробу, нечист будет семь дней.
Whoever in the open field touches someone who was killed with a sword or who died naturally, or touches a human bone or a grave, shall be unclean seven days.
Для нечистого пусть возьмут пепла той сожжённой жертвы за грех и нальют на него живой воды в сосуд;
и пусть кто-нибудь чистый возьмёт иссоп, и омочит его в воде, и окропит шатёр, и все сосуды, и людей, которые находятся в нём, и прикоснувшегося к кости человеческой, или к убитому, или к умершему, или ко гробу;
Then a clean person shall take hyssop and dip it in the water and sprinkle it on the tent and on all the furnishings and on the persons who were there and on whoever touched the bone, or the slain or the dead or the grave.
и пусть окропит чистый нечистого в третий и седьмой день, и очистит его в седьмой день; и вымоет он одежды свои, и омоет тело своё водою, и к вечеру будет чист.
And the clean person shall sprinkle it on the unclean on the third day and on the seventh day. Thus on the seventh day he shall cleanse him, and he shall wash his clothes and bathe himself in water, and at evening he shall be clean.
Если же кто будет нечист и не очистит себя, то истребится человек тот из среды народа, ибо он осквернил святилище Господа; очистительною водою он не окроплён, он нечист.
“If the man who is unclean does not cleanse himself, that person shall be cut off from the midst of the assembly, since he has defiled the sanctuary of the Lord. Because the water for impurity has not been thrown on him, he is unclean.
И да будет это для них уставом вечным. И кропивший очистительною водою пусть вымоет одежды свои; и прикоснувшийся к очистительной воде нечист будет до вечера.
And it shall be a statute forever for them. The one who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and the one who touches the water for impurity shall be unclean until evening.