Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Числа 1) | (Числа 3) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
  • Order of the Camps

    And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
  • сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своём, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
  • The children of Israel shall encamp every one by his standard, with the ensign of their father's house; round about the tent of meeting, afar off, opposite to it shall they encamp.
  • С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
  • And [for] those encamping eastward toward the sun-rising [there shall be] the standard of the camp of Judah according to their hosts; and the prince of the sons of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab;
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
  • and his host, even those that were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred.
  • после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
  • And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar; and the prince of the sons of Issachar shall be Nethaneel the son of Zuar;
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
  • and his host, even those that were numbered thereof, fifty-four thousand four hundred.
  • далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
  • [With them shall be] the tribe of Zebulun; and the prince of the sons of Zebulun shall be Eliab the son of Helon;
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
  • and his host, even those that were numbered thereof, fifty-seven thousand four hundred.
  • всех, вошедших в исчисление к стану Иуды, сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
  • All that were numbered of the camp of Judah were a hundred and eighty-six thousand four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
  • Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
  • The standard of the camp of Reuben shall be southward according to their hosts; and the prince of the sons of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur;
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
  • and his host, even those that were numbered thereof, forty-six thousand five hundred.
  • подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
  • And those that encamp by him shall be the tribe of Simeon; and the prince of the sons of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai;
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
  • and his host, even those that were numbered of them, fifty-nine thousand three hundred.
  • потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
  • And [with them shall be] the tribe of Gad; and the prince of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel;
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
  • and his host, even those that were numbered of them, forty-five thousand six hundred and fifty.
  • всех, вошедших в исчисление к стану Рувима, сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
  • All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.
  • Когда пойдёт скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своём месте, при знамёнах своих.
  • And the tent of meeting shall set forth, the camp of the Levites in the midst of the camps; as they encamp, so shall they set forth, every man in his place, according to their standards.
  • Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
  • The standard of the camp of Ephraim according to their hosts shall be westward; and the prince of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud;
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
  • and his host, even those that were numbered of them, forty thousand five hundred.
  • подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
  • And by him shall be the tribe of Manasseh; and the prince of the sons of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur;
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
  • and his host, even those that were numbered of them, thirty-two thousand two hundred.
  • потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
  • And [with them shall be] the tribe of Benjamin; and the prince of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni;
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
  • and his host, even those that were numbered of them, thirty-five thousand four hundred.
  • всех, вошедших в исчисление к стану Ефрема, сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
  • All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred and eight thousand one hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.
  • Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
  • The standard of the camp of Dan shall be northward according to their hosts; and the prince of the sons of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai;
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
  • and his host, even those that were numbered of them, sixty-two thousand seven hundred.
  • подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
  • And those that encamp by him shall be the tribe of Asher; and the prince of the sons of Asher shall be Pagiel the son of Ocran;
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
  • and his host, even those that were numbered of them, forty-one thousand five hundred.
  • далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
  • And [with them shall be] the tribe of Naphtali; and the prince of the sons of Naphtali shall be Ahira the son of Enan;
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
  • and his host, even those that were numbered of them, fifty-three thousand four hundred.
  • всех, вошедших в исчисление к стану Дана, сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знамёнах своих.
  • All that were numbered of the camp of Dan were a hundred and fifty-seven thousand six hundred. They shall set forth last according to their standards.
  • Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех, вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
  • These are those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses: all those that were numbered of the camps, according to their hosts, were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
  • А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
  • But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah had commanded Moses.
  • И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знамёнах своих, и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.
  • And the children of Israel did according to all that Jehovah had commanded Moses: so they encamped according to their standards, and so they journeyed, every one according to their families, according to their fathers' houses.

  • ← (Числа 1) | (Числа 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025