Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Darby Bible Translation
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
Order of the Camps
And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своём, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
The children of Israel shall encamp every one by his standard, with the ensign of their father's house; round about the tent of meeting, afar off, opposite to it shall they encamp.
С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
And [for] those encamping eastward toward the sun-rising [there shall be] the standard of the camp of Judah according to their hosts; and the prince of the sons of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab;
и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
and his host, even those that were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred.
после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar; and the prince of the sons of Issachar shall be Nethaneel the son of Zuar;
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
and his host, even those that were numbered thereof, fifty-four thousand four hundred.
далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
[With them shall be] the tribe of Zebulun; and the prince of the sons of Zebulun shall be Eliab the son of Helon;
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
and his host, even those that were numbered thereof, fifty-seven thousand four hundred.
всех, вошедших в исчисление к стану Иуды, сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
All that were numbered of the camp of Judah were a hundred and eighty-six thousand four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
The standard of the camp of Reuben shall be southward according to their hosts; and the prince of the sons of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur;
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
and his host, even those that were numbered thereof, forty-six thousand five hundred.
подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
And those that encamp by him shall be the tribe of Simeon; and the prince of the sons of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai;
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
and his host, even those that were numbered of them, fifty-nine thousand three hundred.
потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
And [with them shall be] the tribe of Gad; and the prince of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel;
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
and his host, even those that were numbered of them, forty-five thousand six hundred and fifty.
всех, вошедших в исчисление к стану Рувима, сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.
Когда пойдёт скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своём месте, при знамёнах своих.
And the tent of meeting shall set forth, the camp of the Levites in the midst of the camps; as they encamp, so shall they set forth, every man in his place, according to their standards.
Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
The standard of the camp of Ephraim according to their hosts shall be westward; and the prince of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud;
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
and his host, even those that were numbered of them, forty thousand five hundred.
подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
And by him shall be the tribe of Manasseh; and the prince of the sons of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur;
и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
and his host, even those that were numbered of them, thirty-two thousand two hundred.
потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
And [with them shall be] the tribe of Benjamin; and the prince of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni;
и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
and his host, even those that were numbered of them, thirty-five thousand four hundred.
всех, вошедших в исчисление к стану Ефрема, сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred and eight thousand one hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.
Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
The standard of the camp of Dan shall be northward according to their hosts; and the prince of the sons of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai;
и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
and his host, even those that were numbered of them, sixty-two thousand seven hundred.
подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
And those that encamp by him shall be the tribe of Asher; and the prince of the sons of Asher shall be Pagiel the son of Ocran;
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
and his host, even those that were numbered of them, forty-one thousand five hundred.
далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
And [with them shall be] the tribe of Naphtali; and the prince of the sons of Naphtali shall be Ahira the son of Enan;
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
and his host, even those that were numbered of them, fifty-three thousand four hundred.
всех, вошедших в исчисление к стану Дана, сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знамёнах своих.
All that were numbered of the camp of Dan were a hundred and fifty-seven thousand six hundred. They shall set forth last according to their standards.
Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех, вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
These are those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses: all those that were numbered of the camps, according to their hosts, were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah had commanded Moses.
И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знамёнах своих, и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.
And the children of Israel did according to all that Jehovah had commanded Moses: so they encamped according to their standards, and so they journeyed, every one according to their families, according to their fathers' houses.