Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Числа 1) | (Числа 3) →

Синодальный перевод

English Standard Version

  • И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
  • Arrangement of the Camp

    The Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
  • сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своём, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
  • “The people of Israel shall camp each by his own standard, with the banners of their fathers’ houses. They shall camp facing the tent of meeting on every side.
  • С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
  • Those to camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah by their companies, the chief of the people of Judah being Nahshon the son of Amminadab,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
  • his company as listed being 74,600.
  • после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
  • Those to camp next to him shall be the tribe of Issachar, the chief of the people of Issachar being Nethanel the son of Zuar,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
  • his company as listed being 54,400.
  • далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
  • Then the tribe of Zebulun, the chief of the people of Zebulun being Eliab the son of Helon,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
  • his company as listed being 57,400.
  • всех, вошедших в исчисление к стану Иуды, сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
  • All those listed of the camp of Judah, by their companies, were 186,400. They shall set out first on the march.
  • Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
  • “On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their companies, the chief of the people of Reuben being Elizur the son of Shedeur,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
  • his company as listed being 46,500.
  • подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
  • And those to camp next to him shall be the tribe of Simeon, the chief of the people of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
  • his company as listed being 59,300.
  • потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
  • Then the tribe of Gad, the chief of the people of Gad being Eliasaph the son of Reuel,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
  • his company as listed being 45,650.
  • всех, вошедших в исчисление к стану Рувима, сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
  • All those listed of the camp of Reuben, by their companies, were 151,450. They shall set out second.
  • Когда пойдёт скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своём месте, при знамёнах своих.
  • “Then the tent of meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps; as they camp, so shall they set out, each in position, standard by standard.
  • Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
  • “On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their companies, the chief of the people of Ephraim being Elishama the son of Ammihud,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
  • his company as listed being 40,500.
  • подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
  • And next to him shall be the tribe of Manasseh, the chief of the people of Manasseh being Gamaliel the son of Pedahzur,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
  • his company as listed being 32,200.
  • потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
  • Then the tribe of Benjamin, the chief of the people of Benjamin being Abidan the son of Gideoni,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
  • his company as listed being 35,400.
  • всех, вошедших в исчисление к стану Ефрема, сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
  • All those listed of the camp of Ephraim, by their companies, were 108,100. They shall set out third on the march.
  • Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
  • “On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their companies, the chief of the people of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
  • his company as listed being 62,700.
  • подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
  • And those to camp next to him shall be the tribe of Asher, the chief of the people of Asher being Pagiel the son of Ochran,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
  • his company as listed being 41,500.
  • далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
  • Then the tribe of Naphtali, the chief of the people of Naphtali being Ahira the son of Enan,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
  • his company as listed being 53,400.
  • всех, вошедших в исчисление к стану Дана, сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знамёнах своих.
  • All those listed of the camp of Dan were 157,600. They shall set out last, standard by standard.”
  • Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех, вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
  • These are the people of Israel as listed by their fathers’ houses. All those listed in the camps by their companies were 603,550.
  • А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
  • But the Levites were not listed among the people of Israel, as the Lord commanded Moses.
  • И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знамёнах своих, и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.
  • Thus did the people of Israel. According to all that the Lord commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, each one in his clan, according to his fathers’ house.

  • ← (Числа 1) | (Числа 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025