Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение  
Синодальный перевод
Новый русский перевод
И отправились сыны Израилевы, и остановились на равнинах Моава, при Иордане, против Иерихона.
            Израильтяне двинулись на равнины Моава и остановились у Иордана, напротив Иерихона.
            И видел Валак, сын Сепфоров, всё, что сделал Израиль Аморреям;
            Валак, сын Циппора, увидел все, что Израиль сделал с аморреями.
            и весьма боялись Моавитяне народа сего, потому что он был многочислен; и устрашились Моавитяне сынов Израилевых.
            Моав очень испугался народа, потому что их было так много. Они были полны ужаса перед израильтянами.
            И сказали Моавитяне старейшинам Мадиамским: этот народ поедает теперь всё вокруг нас, как вол поедает траву полевую. Валак же, сын Сепфоров, был царём Моавитян в то время.
            Моавитяне сказали старейшинам Мадиана: 
— Эта толпа съест все вокруг нас, как вол траву на поле.
И Валак, сын Циппора, который был в то время царем Моава,
            — Эта толпа съест все вокруг нас, как вол траву на поле.
И Валак, сын Циппора, который был в то время царем Моава,
И послал он послов к Валааму, сыну Веорову, в Пефор, который на реке Евфрате, в земле сынов народа его, чтобы позвать его и сказать: вот, народ вышел из Египта и покрыл лицо земли, и живёт он подле меня;
            послал вестников за Валаамом, сыном Беора, в Пефор, что на Евфрате, в его родную землю. Валак сказал: 
— Из Египта вышел народ, который покрыл лицо земли и поселился рядом со мной.
            — Из Египта вышел народ, который покрыл лицо земли и поселился рядом со мной.
итак, приди, прокляни мне народ сей, ибо он сильнее меня: может быть, я тогда буду в состоянии поразить его и выгнать его из земли; я знаю, что кого ты благословишь, тот благословен, и кого ты проклянёшь, тот проклят.
            Прошу, приди и прокляни мне этот народ, потому что он слишком силен для меня. Может быть, тогда я смогу разбить их и прогнать из страны. Я ведь знаю, что все, кого ты благословляешь, — благословенны, а кого проклинаешь — прокляты.
            И пошли старейшины Моавитские и старейшины Мадиамские, с подарками в руках за волхвование, и пришли к Валааму, и пересказали ему слова Валаковы.
            Старейшины Моава и Мадиана тронулись в путь, взяв с собой плату за чародейство. Придя к Валааму, они передали ему все, что сказал Валак.
            И сказал он им: переночуйте здесь ночь, и дам вам ответ, как скажет мне Господь. И остались старейшины Моавитские у Валаама.
            — Переночуйте здесь, — сказал им Валаам, — и я передам вам ответ, который даст мне Господь. 
Моавские вожди остались у него.
            Моавские вожди остались у него.
И пришёл Бог к Валааму, и сказал: какие это люди у тебя?
            Бог пришел к Валааму и спросил: 
— Кто эти люди, которые у тебя?
            — Кто эти люди, которые у тебя?
Валаам сказал Богу: Валак, сын Сепфоров, царь Моавитский, прислал их ко мне сказать:
            Валаам сказал Богу: 
— Валак, сын Циппора, царь Моава, прислал сказать мне:
            — Валак, сын Циппора, царь Моава, прислал сказать мне:
вот, народ вышел из Египта и покрыл лицо земли; итак, приди, прокляни мне его; может быть, я тогда буду в состоянии сразиться с ним и выгнать его.
            «Народ, который вышел из Египта, покрыл лицо земли. Приди и прокляни мне их. Может быть, тогда я смогу сразиться с ними и прогнать их».
            И сказал Бог Валааму: не ходи с ними, не проклинай народа сего, ибо он благословен.
            Бог сказал Валааму: 
— Не ходи с ними. Не проклинай этот народ, потому что он благословен.
            — Не ходи с ними. Не проклинай этот народ, потому что он благословен.
И встал Валаам поутру, и сказал князьям Валаковым: пойдите в землю вашу, ибо не хочет Господь позволить мне идти с вами.
            На следующее утро Валаам встал и сказал вождям Валака: 
— Ступайте в свою страну. Господь отказался отпустить меня с вами.
            — Ступайте в свою страну. Господь отказался отпустить меня с вами.
И встали князья Моавитские, и пришли к Валаку, и сказали ему: не согласился Валаам идти с нами.
            Моавские вожди вернулись к Валаку и сказали: 
— Валаам отказался пойти с нами.
            — Валаам отказался пойти с нами.
Валак послал ещё князей, более и знаменитее тех.
            Валак послал других вождей, которых было больше, и они были знатнее первых.
            И пришли они к Валааму, и сказали ему: так говорит Валак, сын Сепфоров: не откажись прийти ко мне;
            Они пришли к Валааму и сказали: 
— Так говорит Валак, сын Циппора: «Не откажись прийти ко мне.
            — Так говорит Валак, сын Циппора: «Не откажись прийти ко мне.
я окажу тебе великую почесть и сделаю тебе всё, что ни скажешь мне; приди же, прокляни мне народ сей.
            Я щедро вознагражу тебя и сделаю все, что ты скажешь. Приди, прокляни мне этот народ».
            И отвечал Валаам, и сказал рабам Валаковым: хотя бы Валак давал мне полный свой дом серебра и золота, не могу преступить повеления Господа, Бога моего, и сделать что-либо малое или великое по своему произволу;
            Но Валаам ответил вождям Валака: 
— Даже если бы Валак предлагал мне свой дворец, полный серебра и золота, я не смог бы сделать ничего вопреки повелению Господа, моего Бога.
            — Даже если бы Валак предлагал мне свой дворец, полный серебра и золота, я не смог бы сделать ничего вопреки повелению Господа, моего Бога.
впрочем, останьтесь здесь и вы на ночь, и я узнаю, что ещё скажет мне Господь.
            Впрочем, останьтесь здесь на ночь, как те другие, а я узнаю, что еще скажет мне Господь.
            И пришёл Бог к Валааму ночью, и сказал ему: если люди сии пришли звать тебя, встань, пойди с ними; но только делай то, что Я буду говорить тебе.
            В ту ночь Бог пришел к Валааму и сказал: 
— Раз эти люди пришли, чтобы призвать тебя, вставай и иди с ними, но делай лишь то, что Я тебе скажу.
            — Раз эти люди пришли, чтобы призвать тебя, вставай и иди с ними, но делай лишь то, что Я тебе скажу.
Валаам встал поутру, оседлал ослицу свою и пошёл с князьями Моавитскими.
            Валаам встал утром, оседлал ослицу и пошел с вождями Моава.
            И воспылал гнев Божий за то, что он пошёл, и стал Ангел Господень на дороге, чтобы воспрепятствовать ему. Он ехал на ослице своей, и с ним двое слуг его.
            Но Бог разгневался, когда он пошел,65 и Ангел Господень66 встал на дороге, чтобы помешать ему. Валаам ехал на ослице, и с ним были двое его слуг.
            И увидела ослица Ангела Господня, стоящего на дороге с обнажённым мечом в руке, и своротила ослица с дороги, и пошла на поле; а Валаам стал бить ослицу, чтобы возвратить её на дорогу.
            Когда ослица увидела Ангела Господнего, Который стоял на дороге с обнаженным мечом в руке, она свернула с дороги в поле. Валаам стал бить ее, чтобы вернуть на дорогу.
            И стал Ангел Господень на узкой дороге, между виноградниками, где с одной стороны стена и с другой стороны стена.
            Тогда Ангел Господень встал на узкой тропе между двумя виноградниками, где по обе стороны дороги были стены.
            Ослица, увидев Ангела Господня, прижалась к стене и прижала ногу Валаамову к стене; и он опять стал бить её.
            Увидев Ангела Господнего, ослица прижалась к стене и придавила ногу Валаама. Он стал бить ее снова.
            Ангел Господень опять перешёл и стал в тесном месте, где некуда своротить, ни направо, ни налево.
            Тогда Ангел Господень перешел вперед и встал в тесном месте, где нельзя было повернуть ни вправо, ни влево.
            Ослица, увидев Ангела Господня, легла под Валаамом. И воспылал гнев Валаама, и стал он бить ослицу палкою.
            Увидев Ангела Господнего, ослица легла под Валаамом, а он разгневался и стал бить ее палкой.
            И отверз Господь уста ослицы, и она сказала Валааму: что я тебе сделала, что ты бьёшь меня вот уже третий раз?
            Тогда Господь открыл ослице рот, и она сказала Валааму: 
— Что я тебе сделала, что ты три раза подряд избил меня?
            — Что я тебе сделала, что ты три раза подряд избил меня?
Валаам сказал ослице: за то, что ты поругалась надо мною; если бы у меня в руке был меч, то я теперь же убил бы тебя.
            Валаам ответил ослице: 
— Ты издевалась надо мной! Будь у меня в руке меч, я бы сейчас убил тебя.
            — Ты издевалась надо мной! Будь у меня в руке меч, я бы сейчас убил тебя.
Ослица же сказала Валааму: не я ли твоя ослица, на которой ты ездил с начала до сего дня? имела ли я привычку так поступать с тобою? Он сказал: нет.
            Ослица сказала Валааму: 
— Разве я не твоя ослица, на которой ты ездил всегда до этого дня? Была ли у меня привычка поступать так с тобой?
— Нет, — ответил он.
            — Разве я не твоя ослица, на которой ты ездил всегда до этого дня? Была ли у меня привычка поступать так с тобой?
— Нет, — ответил он.
И открыл Господь глаза Валааму, и увидел он Ангела Господня, стоящего на дороге с обнажённым мечом в руке, и преклонился, и пал на лицо своё.
            Тогда Господь открыл Валааму глаза, и он увидел Ангела Господнего, Который стоял на дороге с обнаженным мечом. Он низко поклонился, припав лицом к земле.
            И сказал ему Ангел Господень: за что ты бил ослицу твою вот уже три раза? Я вышел, чтобы воспрепятствовать тебе, потому что путь твой не прав предо Мною;
            Ангел Господень спросил его: 
— За что ты три раза подряд бил ослицу? Я пришел сюда, чтобы помешать тебе, потому что твой путь не угоден Мне.
            — За что ты три раза подряд бил ослицу? Я пришел сюда, чтобы помешать тебе, потому что твой путь не угоден Мне.
и ослица, видев Меня, своротила от Меня вот уже три раза; если бы она не своротила от Меня, то Я убил бы тебя, а её оставил бы живою.
            Ослица увидела Меня и сворачивала от Меня три раза подряд. Если бы она не сворачивала, то Я бы уже убил тебя, а ее пощадил.
            И сказал Валаам Ангелу Господню: согрешил я, ибо не знал, что Ты стоишь против меня на дороге; итак, если это неприятно в очах Твоих, то я возвращусь.
            Валаам сказал Ангелу Господнему: 
— Я согрешил. Я не знал, что Ты стоишь на дороге, чтобы помешать мне. Но теперь, если Ты недоволен, я пойду назад.
            — Я согрешил. Я не знал, что Ты стоишь на дороге, чтобы помешать мне. Но теперь, если Ты недоволен, я пойду назад.
И сказал Ангел Господень Валааму: пойди с людьми сими, только говори то, что Я буду говорить тебе. И пошёл Валаам с князьями Валаковыми.
            Ангел Господень сказал Валааму: 
— Иди с этими людьми, но говори лишь то, что Я тебе скажу.
И Валаам пошел с вождями Валака.
            — Иди с этими людьми, но говори лишь то, что Я тебе скажу.
И Валаам пошел с вождями Валака.
Валак, услышав, что идёт Валаам, вышел навстречу ему в город Моавитский, который на границе при Арноне, что у самого предела.
            Услышав, что идет Валаам, Валак вышел встретить его к моавскому городу на арнонской границе, на краю своей земли.
            И сказал Валак Валааму: не посылал ли я к тебе, звать тебя? почему ты не шёл ко мне? неужели я в самом деле не могу почтить тебя?
            Валак сказал Валааму: 
— Разве я не посылал, чтобы призвать тебя? Почему ты не приходил ко мне? Разве я не в силах вознаградить тебя?
            — Разве я не посылал, чтобы призвать тебя? Почему ты не приходил ко мне? Разве я не в силах вознаградить тебя?
И сказал Валаам Валаку: вот, я и пришёл к тебе, но могу ли я что от себя сказать? что вложит Бог в уста мои, то и буду говорить.
            — Вот я и пришел к тебе, — ответил Валаам. — Но в силах ли я сказать хоть что-то? Я должен говорить лишь то, что велит мне Бог.
            И пошёл Валаам с Валаком, и пришли в Кириаф-Хуцоф.
            Валаам пошел с Валаком в город Кирьят-Хуцот.
            И заколол Валак волов и овец, и послал к Валааму и князьям, которые были с ним.
            Валак принес в жертву волов и овец и послал часть мяса Валааму и вождям, которые были с ним.