Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Турконяка
Валаам увидел, что Господу угодно благословлять Израиля, и не пошёл, как прежде, для волхвования, но обратился лицом своим к пустыне.
І побачив Валаам, що добрим є перед Господом, щоб благословити Ізраїль. Не пішов за звичаєм назустріч ворожбитству, а повернув своє обличчя до пустелі.
И взглянул Валаам, и увидел Израиля, стоявшего по коленам своим, и был на нём Дух Божий.
І Валаам, підвівши свої очі, побачив Ізраїля, який розташувався табором за племенами. І Божий Дух зійшов на нього.
И произнёс он притчу свою, и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком,
Скориставшись своєю притчею, він сказав: Говорить Валаам, син Веора. Говорить людина, дійсно провидець.
говорит слышащий слова Божии, который видит видения Всемогущего; падает, но открыты глаза его:
Говорить той, хто чує Божі слова, який уві сні, коли його очі відкриті, бачив Боже видіння!
как прекрасны шатры твои, Иаков, жилища твои, Израиль!
Які гарні твої житла, Якове, і твої намети, Ізраїлю!
расстилаются они, как долины, как сады при реке, как алойные дерева, насаждённые Господом, как кедры при водах;
Вони — наче лісисті долини, наче сади біля річки і наче намети, які розбив Господь, — наче кедри поблизу води.
польётся вода из ведр его, и семя его будет как великие воды, превзойдёт Агага царь его, и возвысится царство его.
Вийде людина з його нащадків і пануватиме над багатьма народами, і царство його звеличиться понад царство Ґоґа, і стане великим його царство.
Бог вывел его из Египта, быстрота единорога у него, пожирает народы, враждебные ему, раздробляет кости их и стрелами своими разит врага.
Бог вивів його з Єгипту, для нього Він, — слава, наче слава однорога, — поглине народи з його ворогів, і позбавить їх сили, і своїми стрілами застрелить ворога.
Преклонился, лежит как лев и как львица, кто поднимет его? Благословляющий тебя благословен, и проклинающий тебя проклят!
Лігши, спочине, як лев і наче левеня. Хто наважиться його розбудити? Ті, хто благословляє тебе, — благословенні, а ті, хто проклинає тебе, — прокляті!
И воспламенился гнев Валака на Валаама, и всплеснул он руками своими, и сказал Валак Валааму: я призвал тебя проклясть врагов моих, а ты благословляешь их вот уже третий раз;
Тоді Валак розгнівався на Валаама, він сплеснув своїми руками… Я тебе покликав, щоб проклясти мого ворога, — сказав Валак Валаамові, — а ти ось уже втретє їх таки поблагословив [1]!
итак, беги в своё место; я хотел почтить тебя, но вот, Господь лишает тебя чести.
Тож тепер утікай у свою місцевість. Я казав: Виявлю тобі честь! Та Господь тепер позбавив тебе слави!
И сказал Валаам Валаку: не говорил ли я послам твоим, которых ты присылал ко мне:
А Валаам сказав Валакові: Хіба не сказав я твоїм гінцям, яких ти послав до мене, говорячи:
«хотя бы давал мне Валак полный свой дом серебра и золота, не могу преступить повеления Господня, чтобы сделать что-либо доброе или худое по своему произволу: что скажет Господь, то и буду говорить»?
Навіть якщо Валак дасть мені свій дім, повний срібла й золота, я не зможу порушити Господнє слово, щоб робити щось від себе — лихе чи добре? Що скаже Бог, те і говоритиму!
Итак, вот, я иду к народу своему; пойди, я возвещу тебе, что сделает народ сей с народом твоим в последствие времени.
А тепер ось відходжу у свою місцевість. Давай пораджу тобі, що зробить цей народ твоєму народові в останні дні.
И произнёс притчу свою, и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком,
Він використав свою притчу і сказав: Говорить Валаам, син Веора. Говорить людина, дійсно провидець,
говорит слышащий слова Божии, имеющий ведение от Всевышнего, который видит видения Всемогущего, падает, но открыты очи его.
яка чує Божі слова, знає думку Всевишнього. І, коли бачить Боже видіння, у сні його очі відкриті.
Вижу Его, но ныне ещё нет; зрю Его, но не близко. Восходит звезда от Иакова, и восстаёт жезл от Израиля, и разит князей Моава и сокрушает всех сынов Сифовых.
Вкажу на нього, але не тепер! Провіщаю його блаженним, але він — не близько! Підійметься зірка від Якова, і постане чоловік з Ізраїля. І розіб’є моавських вождів, і пограбує всіх синів Сита.
Едом будет под владением, Сеир будет под владением врагов своих, а Израиль явит силу свою.
І буде спадщиною Едом, і його ворог Ісав стане спадщиною, а Ізраїль діятиме в силі.
Происшедший от Иакова овладеет и погубит оставшееся от города.
І постане з Якова, і знищить того, хто врятується з міста!
И увидел он Амалика, и произнёс притчу свою, и сказал: первый из народов Амалик, но конец его — гибель.
Побачивши Амалика, скориставшись своєю притчею, він сказав: Амалик — початок народів, та їхні нащадки загинуть!
И увидел он Кенеев, и произнёс притчу свою, и сказал: крепко жилище твоё, и на скале положено гнездо твоё;
А побачивши кенейця, він, скориставшись своєю притчею, сказав: Міцне твоє поселення! Але якщо і на скелі поставиш кубло своє,
но разорён будет Каин, и недолго до того, что Ассур уведёт тебя в плен.
та навіть якщо буде у Веора кубло хитрості, то і тоді ассирійці полонять тебе!
И произнёс притчу свою, и сказал: горе, кто уцелеет, когда наведёт сие Бог!
І, бачачи Оґа, він знову вдався до своєї притчі й сказав: Ох, ох! Хто ж виживе, коли Бог здійснюватиме це?
Придут корабли от Киттима, и смирят Ассура, и смирят Евера; но и им гибель!
І вийде з рук кіттійців, і пригноблять Ассура, і пригноблять євреїв, та вони разом загинуть!