Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Числа 24) | (Числа 26) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • И жил Израиль в Ситтиме, и начал народ блудодействовать с дочерями Моава,
  • The Sin of Peor

    While Israel remained at Shittim, the people began to play the harlot with the daughters of Moab.
  • и приглашали они народ к жертвам богов своих, и ел народ жертвы их и кланялся богам их.
  • For they invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.
  • И прилепился Израиль к Ваал-Фегору. И воспламенился гнев Господень на Израиля.
  • So Israel joined themselves to Baal of Peor, and the LORD was angry against Israel.
  • И сказал Господь Моисею: возьми всех начальников народа и повесь их Господу перед солнцем, и отвратится от Израиля ярость гнева Господня.
  • The LORD said to Moses, “Take all the leaders of the people and execute them in broad daylight before the LORD, so that the fierce anger of the LORD may turn away from Israel.”
  • И сказал Моисей судьям Израилевым: убейте каждый людей своих, прилепившихся к Ваал-Фегору.
  • So Moses said to the judges of Israel, “Each of you slay his men who have joined themselves to Baal of Peor.”
  • И вот, некто из сынов Израилевых пришёл и привёл к братьям своим Мадианитянку, в глазах Моисея и в глазах всего общества сынов Израилевых, когда они плакали у входа скинии собрания.
  • Then behold, one of the sons of Israel came and brought to his relatives a Midianite woman, in the sight of Moses and in the sight of all the congregation of the sons of Israel, while they were weeping at the doorway of the tent of meeting.
  • Финеес, сын Елеазара, сына Аарона священника, увидев это, встал из среды общества и взял в руку свою копьё,
  • When Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he arose from the midst of the congregation and took a spear in his hand,
  • и вошёл вслед за Израильтянином в спальню, и пронзил обоих их, Израильтянина и женщину в чрево её: и прекратилось поражение сынов Израилевых.
  • and he went after the man of Israel into the tent and pierced both of them through, the man of Israel and the woman, through the body. So the plague on the sons of Israel was checked.
  • Умерших же от поражения было двадцать четыре тысячи.
  • Those who died by the plague were 24,000.
  • И сказал Господь Моисею, говоря:

  • The Zeal of Phinehas

    Then the LORD spoke to Moses, saying,
  • Финеес, сын Елеазара, сына Аарона священника, отвратил ярость Мою от сынов Израилевых, возревновав по Мне среди их, и Я не истребил сынов Израилевых в ревности Моей;
  • “Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned away My wrath from the sons of Israel in that he was jealous with My jealousy among them, so that I did not destroy the sons of Israel in My jealousy.
  • посему скажи: вот, Я даю ему Мой завет мира,
  • “Therefore say, ‘Behold, I give him My covenant of peace;
  • и будет он ему и потомству его по нём заветом священства вечного, за то, что он показал ревность по Боге своём и заступил сынов Израилевых.
  • and it shall be for him and his descendants after him, a covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the sons of Israel.’”
  • Имя убитого Израильтянина, который убит с Мадианитянкою, было Зимри, сын Салу, начальник поколения Симеонова;
  • Now the name of the slain man of Israel who was slain with the Midianite woman, was Zimri the son of Salu, a leader of a father’s household among the Simeonites.
  • а имя убитой Мадианитянки Хазва; она была дочь Цура, начальника Оммофа, племени Мадиамского.
  • The name of the Midianite woman who was slain was Cozbi the daughter of Zur, who was head of the people of a father’s household in Midian.
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • Then the LORD spoke to Moses, saying,
  • враждуйте с Мадианитянами и поражайте их,
  • “Be hostile to the Midianites and strike them;
  • ибо они враждебно поступили с вами в коварстве своём, прельстив вас Фегором и Хазвою, дочерью начальника Мадиамского, сестрою своею, убитою в день поражения за Фегора.
  • for they have been hostile to you with their tricks, with which they have deceived you in the affair of Peor and in the affair of Cozbi, the daughter of the leader of Midian, their sister who was slain on the day of the plague because of Peor.”

  • ← (Числа 24) | (Числа 26) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025