Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Числа 31:53
-
Синодальный перевод
Воины грабили каждый для себя.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Остальное же из своей доли, захваченной на войне, воины оставили себе. -
(ru) Новый русский перевод ·
(Каждый из воинов грабил для себя.) -
(ua) Переклад Хоменка ·
А прості військові затримали взяту собі здобич, тільки для себе. -
(en) King James Bible ·
(For the men of war had taken spoil, every man for himself.) -
(en) New International Version ·
Each soldier had taken plunder for himself. -
(en) English Standard Version ·
(The men in the army had each taken plunder for himself.) -
(ua) Переклад Турконяка ·
(Адже чоловіки-воїни брали здобич — кожен собі особисто). -
(en) New King James Version ·
(The men of war had taken spoil, every man for himself.) -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Люде ж військові грабили кожен для себе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Військо́ві грабува́ли кожен для себе. -
(en) New Living Translation ·
All the fighting men had taken some of the plunder for themselves. -
(en) Darby Bible Translation ·
(The men of war had taken spoil each one for himself.) -
(en) New American Standard Bible ·
The men of war had taken booty, every man for himself.