Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Хоменка
отмсти Мадианитянам за сынов Израилевых, и после отойдёшь к народу твоему.
“Помстись на мідіянах за синів Ізраїля, і тоді приєднаєшся до своїх предків.”
И сказал Моисей народу, говоря: вооружите из себя людей на войну, чтобы они пошли против Мадианитян совершить мщение Господне над Мадианитянами;
Тож Мойсей звернувся до народу: “Озбройте людей поміж вами на війну, і нехай ідуть на мідіян, щоб виконати Господню помсту на мідіянах.
по тысяче из колена, от всех колен Израилевых пошлите на войну.
По тисячі чоловік із кожного коліна, від усіх колін Ізраїля, поставите до війська.”
И выделено из тысяч Израилевых, по тысяче из колена, двенадцать тысяч вооружённых на войну.
І вибрали з-поміж тисяч Ізраїля по тисячі з коліна, 12 000 озброєних на війну.
И послал их Моисей на войну, по тысяче из колена, их и Финееса, сына Елеазара, священника, на войну, и в руке его священные сосуды и трубы для тревоги.
І вислав Мойсей їх, по тисячі з коліна, на війну, їх і Пінхаса, сина священика Єлеазара; і святий посуд, і сурми для сполоху були з ним.
И пошли войною на Мадиама, как повелел Господь Моисею, и убили всех мужеского пола;
Вирушили вони в похід проти мідіян, як заповідав Господь Мойсеєві, і повбивали всіх чоловіків.
и вместе с убитыми их убили царей Мадиамских: Евия, Рекема, Цура, Хура и Реву, пять царей Мадиамских, и Валаама, сына Веорова, убили мечом;
Поміж іншими полеглими вбили вони царів мідіянських: Еві, Рекема, Цура, Хура та Реву — п'ятьох царів мідіянських; так само й Валаама, сина Беора, вбили вони мечем.
а жён Мадиамских и детей их сыны Израилевы взяли в плен, и весь скот их, и все стада их, и всё имение их взяли в добычу,
Позабирали сини Ізраїля в полон мідіянське жіноцтво та дітей, і всю скотину, й отари та здобутки їхні пограбували.
и все города их во владениях их, и все селения их сожгли огнём;
Усі ж міста їхні, де вони жили, з усіма їхніми оселями, спалили вогнем.
и взяли всё захваченное и всю добычу, от человека до скота;
Узяли вони всю здобич і все награбоване, людей і товар
и доставили пленных и добычу и захваченное к Моисею и к Елеазару священнику и к обществу сынов Израилевых, к стану, на равнины Моавитские, что у Иордана, против Иерихона.
та й привели бранців, награбоване й здобич до Мойсея та до Єлеазара священика й до громади синів Ізраїля у табір, на степах моавських, що над Йорданом, проти Єрихону.
И вышли Моисей и Елеазар священник и все князья общества навстречу им из стана.
І вийшли Мойсей, священик Єлеазар та всі князі громадські аж поза табір їм назустріч.
И прогневался Моисей на военачальников, тысяченачальников и стоначальников, пришедших с войны,
І розгнівався Мойсей на воєводів, на тисячників та на сотників, які повернулися з військового походу,
и сказал им Моисей: для чего вы оставили в живых всех женщин?
та й каже до них: “Ви зоставили живими всіх жінок.
вот они, по совету Валаамову, были для сынов Израилевых поводом к отступлению от Господа в угождение Фегору, за что и поражение было в обществе Господнем;
Таж то вони, за порадою Валаама, звели синів Ізраїля відступити від Господа заради Пеора; тим і кинулась пошесть на Господню громаду.
итак, убейте всех детей мужеского пола, и всех женщин, познавших мужа на мужеском ложе, убейте;
Тож повбивайте всіх дітей чоловічої статі й усіх жінок, що спізнали чоловіка, також повбивайте.
а всех детей женского пола, которые не познали мужеского ложа, оставьте в живых для себя;
А всіх дітей жіночої статі, що ще не знали чоловіка, позоставляйте живими для себе.
и пробудьте вне стана семь дней; всякий, убивший человека и прикоснувшийся к убитому, очиститесь в третий день и в седьмой день, вы и пленные ваши;
Самі ж розташуйтеся поза табором сім день; кожен, хто вбив чоловіка, і кожен, хто приторкнувся до вбитого, — всі ви очиститесь на третій день і на сьомий, ви самі й бранці ваші.
и все одежды, и все кожаные вещи, и всё, сделанное из козьей шерсти, и все деревянные сосуды очистите.
І всяку одіж і всяку річ із шкури й усе, що зроблено з козячої шерсти, ще й усяку дерев'яну посудину теж очистите.”
И сказал Елеазар священник воинам, ходившим на войну: вот постановление закона, который заповедал Господь Моисею:
А й священик Єлеазар сказав до бійців, що виправлялись у похід: “Ось установа закону, що Господь заповідав Мойсеєві:
и всё, что проходит через огонь, проведите через огонь, чтоб оно очистилось, а кроме того, и очистительною водою должно очистить; всё же, что не проходит через огонь, проведите через воду;
усе, що витримує вогонь, переведете крізь вогонь, і буде воно чистим, та нехай буде очищене також і очищаючою водою; а все те, що не витримує вогню, переведете крізь воду.
и одежды ваши вымойте в седьмой день, и очиститесь, и после того входите в стан.
Виперете на собі одяг сьомого дня і станете чисті, а тоді ввійдете до табору.”
сочти добычу плена, от человека до скота, ты и Елеазар священник и начальники племён общества;
“Перелічіть, ти, Єлеазар священик і голови родин усієї громади, скільки було взято в полон людей та скотини,
и раздели добычу пополам между воевавшими, ходившими на войну, и между всем обществом;
і поділіть здобич по половині між тими, хто воювали, хто ходили в похід, та між рештою громади.
и от воинов, ходивших на войну, возьми дань Господу, по одной душе из пятисот, из людей и из крупного скота, и из ослов, и из мелкого скота;
Від бійців, що виправлялись у похід, візьмеш данину для Господа: одне з п'ятисот, з людей, з великої скотини, з ослів та з дрібної скотини.
возьми это из половины их и отдай Елеазару священнику в возношение Господу;
Візьмеш її з їхньої половини та й оддаси священикові Єлеазарові — як жертву возношення Господеві.
и из половины сынов Израилевых возьми по одной доле из пятидесяти, из людей, из крупного скота, из ослов и из мелкого скота, и отдай это левитам, служащим при скинии Господней.
А з половини, що припаде синам Ізраїля, візьмеш одне з п'ятдесяти, з людей, з великої скотини, з ослів, з дрібної скотини та з усякої іншої скотини, і віддаси левітам, що пильнують службу біля Господнього житла.”
И сделал Моисей и Елеазар священник, как повелел Господь Моисею.
І зробили Мойсей та Єлеазар священик так, як заповідав Господь Мойсеєві.
И было добычи, оставшейся от захваченного, что захватили бывшие на войне: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч,
Було ж здобичі, що зосталась від захопленого військовим людом, дрібної скотини 675 000,
людей, женщин, которые не знали мужеского ложа, всех душ тридцать две тысячи.
а жінок, що не знали чоловічого ложа, всіх 32 000 душ.
Половина, доля ходивших на войну, по расчислению была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
Половина, тобто пай тих, що виправлялись на війну, була: дрібного скота 337500;
и дань Господу из мелкого скота шестьсот семьдесят пять;
а данина для Господа з дрібної скотини була 675;
крупного скота тридцать шесть тысяч, и дань из них Господу семьдесят два;
великого скота 36000, а данина для Господа 72;
ослов тридцать тысяч пятьсот, и дань из них Господу шестьдесят один;
ослів 30 500, а данина для Господа 61;
людей шестнадцать тысяч, и дань из них Господу тридцать две души.
людей же було 16000, а данина для Господа 32 душі.
И отдал Моисей дань, возношение Господу, Елеазару священнику, как повелел Господь Моисею.
Мойсей же віддав священикові Єлеазарові данину на жертву возношення Господеві, як повелів Господь Мойсеєві.
И из половины сынов Израилевых, которую отделил Моисей у бывших на войне;
А половина, що випала синам Ізраїля, яку Мойсей відділив від половини, що припала військовим людям,
половина же на долю общества была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
тобто половина, що пішла громаді, була: дрібного скота 337 500;
Из половины сынов Израилевых взял Моисей одну пятидесятую часть из людей и из скота и отдал это левитам, исполняющим службу при скинии Господней, как повелел Господь Моисею.
З половини, що випала синам Ізраїля, взяв Мойсей одне з п'ятидесяти, з людей та скотини, та й віддав левітам, що пильнували службу в Господній храмині, як заповідав Господь Мойсеєві.
И пришли к Моисею начальники над тысячами войска, тысяченачальники и стоначальники,
Приступили до Мойсея воєводи, що проводили в поході, тисячники та сотники,
и сказали Моисею: рабы твои сосчитали воинов, которые нам поручены, и не убыло ни одного из них;
та й кажуть до нього: “Слуги твої перелічили всіх вояків, які були доручені нам, і не бракує в нас ні одного чоловіка.
и вот, мы принесли приношение Господу, кто что достал из золотых вещей: цепочки, запястья, перстни, серьги и привески, для очищения душ наших пред Господом.
отож ми й приносимо Господеві дар, що хто знайшов із золотих речей: обручки, ланцюжки, перстені, сережки й намиста, щоб відправити за наші душі покуту перед Господом.”
И взял у них Моисей и Елеазар священник золото во всех этих изделиях;
Мойсей же та Єлеазар священик узяли в них те золото: все то речі майстерної роботи.
и было всего золота, которое принесено в возношение Господу, шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят сиклей, от тысяченачальников и стоначальников.
Усього ж золота, що його тисячники та сотники принесли в жертву возношення Господеві, було 16 750 шеклів.
Воины грабили каждый для себя.
А прості військові затримали взяту собі здобич, тільки для себе.
И взял Моисей и Елеазар священник золото от тысяченачальников и стоначальников, и принесли его в скинию собрания, в память сынов Израилевых пред Господом.
І взяли Мойсей та Єлеазар священик золото в тисячників і сотників та й внесли його у намет зборів — як спомин від синів Ізраїля перед Господом.