Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Числа 32:31
-
Синодальный перевод
И отвечали сыны Гадовы и сыны Рувимовы и сказали: как сказал Господь рабам твоим, так и сделаем;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Обещаем исполнить, что повелел Господь, — сказали сыны из рода Гада и рода Рувима. — -
(ru) Новый русский перевод ·
Гадиты и рувимиты ответили:
— Мы — твои слуги. Мы сделаем так, как сказал Господь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Сини ж Гада та сини Рувима відрекли: “Як повідав Господь твоїм слугам, так і зробимо: -
(en) King James Bible ·
And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath said unto thy servants, so will we do. -
(en) New International Version ·
The Gadites and Reubenites answered, “Your servants will do what the Lord has said. -
(en) English Standard Version ·
And the people of Gad and the people of Reuben answered, “What the Lord has said to your servants, we will do. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А сини Рувима та сини Ґада у відповідь сказали: Що тільки Господь говорить своїм слугам, так ми і чинитимемо. -
(en) New King James Version ·
Then the children of Gad and the children of Reuben answered, saying: “As the Lord has said to your servants, so we will do. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відповіли синове Гадові та синове Рубенові кажучи: Як казав Господь слугам твоїм, так зробимо. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І відповіли Ґадові сини та сини Рувимові, говорячи: „Що говорив Господь до твоїх рабів, так зро́бимо. -
(en) New Living Translation ·
The tribes of Gad and Reuben said again, “We are your servants, and we will do as the LORD has commanded! -
(en) Darby Bible Translation ·
And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As Jehovah has said to thy servants, so will we do. -
(en) New American Standard Bible ·
The sons of Gad and the sons of Reuben answered, saying, “As the LORD has said to your servants, so we will do.