Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Вот станы сынов Израилевых, которые вышли из земли Египетской по ополчениям своим, под начальством Моисея и Аарона.
Се шляхи синів Ізрайлевих, що вийшли з Египецької землї з полками своїми, під приводом Мойсейовим та Ароновим.
Моисей, по повелению Господню, описал путешествие их по станам их, и вот станы путешествия их:
А Мойсей позаписував виходи їх по шляхах їх, як заповідав Господь. І се шляхи їх по виходах їх:
из Раамсеса отправились они в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы под рукою высокою в глазах всего Египта;
Рушили вони з Раємзесу в первому місяцї на пятнайцятий день первого місяця. На другий день після паски вийшли сини Ізраїля під сильною рукою, перед очима всїх Египтян.
между тем Египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд.
А Египтяне ховали первенцїв своїх, що побив Господь між ними; і звершив Господь суд над богами їх.
Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.
І рушили сини Ізрайлеві від Раємзеса та й отаборились у Суккотї.
И отправились из Сокхофа, и расположились станом в Ефаме, что на краю пустыни.
І рушили вони із Суккоту та й отаборились ув Етамі, що край степу.
И отправились из Ефама, и обратились к Пи-Гахирофу, что пред Ваал-Цефоном, и расположились станом пред Мигдолом.
І рушили з Етаму та й повернули на Пі-Гахирот, що проти Бааль-Зефона, та й отаборились перед Микдолем.
Отправившись от Гахирофа, прошли среди моря в пустыню, и шли три дня пути пустынею Ефам, и расположились станом в Мерре.
І рушили з Пі-Гахироту та й перебріли серединою моря в степ, та й ійшли три днї ходи у степу Етам, та й отаборились коло Мари.
И отправились из Мерры, и пришли в Елим; в Елиме же было двенадцать источников воды и семьдесят финиковых дерев, и расположились там станом.
І рушили від Мари та й прийшли в Елїм; а в Елїмі знайшли дванайцять криниць і сїмдесять пальмових дерев; і отаборились там.
И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.
І рушили з Елїма та й отаборились над Червоним морем.
И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син.
І рушили з над Червоного моря та й отаборились у Син степу.
И отправились из пустыни Син, и расположились станом в Дофке.
І рушили із Син степу та й отаборились у Дофцї.
И отправились из Дофки, и расположились станом в Алуше.
І рушили з Дофки, та й отаборились в Алушу.
И отправились из Алуша, и расположились станом в Рефидиме, и не было там воды, чтобы пить народу.
І рушили з Алуша та й отаборились у Рефидимі; і не мали там люди води до пиття.
И отправились из Рефидима, и расположились станом в пустыне Синайской.
І рушили з Рефидиму та й отаборились у Синай степу.
И отправились из пустыни Синайской, и расположились станом в Киброт-Гаттааве.
І рушили із Синай степу та й отаборились коло Кіброт-Гаттаява.
И отправились из Киброт-Гаттаавы, и расположились станом в Асирофе.
І рушили від Кіброт-Гаттаява та й отаборились у Газеротї.
И отправились из Асирофа, и расположились станом в Рифме.
І рушили з Газерота та й отаборились у Ритмі.
И отправились из Рифмы, и расположились станом в Римнон-Фареце.
І рушили з Ритми та й отаборились у Риммон-Перезї.
И отправились из Римнон-Фареца, и расположились станом в Ливне.
І рушили з Риммон-Переза та й отаборились у Либнї.
И отправились из Ливны, и расположились станом в Риссе.
І рушили з Либни та отаборились у Риссї.
И отправились из Риссы, и расположились станом в Кегелафе.
І рушили з Рисси та й отаборились у Кегелатї.
И отправились из Кегелафы, и расположились станом на горе Шафер.
І рушили з Кегелата та й отаборились під Шефер горою.
И отправились от горы Шафер, и расположились станом в Хараде.
І рушили від Шефер гори та й отаборились у Гарадї.
И отправились из Харады, и расположились станом в Макелофе.
І рушили з Гаради та й отаборились у Макелотї.
И отправились из Макелофа, и расположились станом в Тахафе.
І рушили з Макелоти та й отаборились у Талатї.
И отправились из Тахафа, и расположились станом в Тарахе.
І рушили з Талати та й отаборились у Таратї.
И отправились из Тараха, и расположились станом в Мифке.
І руши ли з Тарати та й отаборились у Митцї.
И отправились из Мифки, и расположились станом в Хашмоне.
І рушили з Митки та й отаборились у Гашмонї.
И отправились из Хашмоны, и расположились станом в Мосерофе.
І рушили з Гашмона та й отаборились у Мозеротї.
И отправились из Мосерофа, и расположились станом в Бене-Яакане.
І рушили з Мозерота та й отаборились у Бене-Яаканї.
И отправились из Бене-Яакана, и расположились станом в Хор-Агидгаде.
І рушили з Бене-Яакана та й отаборолись у Гор-Гідгадї.
И отправились из Хор-Агидгада, и расположились станом в Иотвафе.
І рушили з Гор-Гідгада та й отаборились у Йотбатї.
И отправились от Иотвафы, и расположились станом в Авроне.
І рушили з Йотбата та й отаборились ув Абронї.
И отправились из Аврона, и расположились станом в Ецион-Гавере.
І рушили з Аброна та й отаборились у Езйон-Гебер.
И отправились из Ецион-Гавера, и расположились станом в пустыне Син. она же Кадес.
І рушили з Езйон-Гебера та й отаборились у Зин степу, се Кадес.
И отправились из Кадеса, и расположились станом на горе Ор, у пределов земли Едомской.
І рушили із Кадесу та й отаборились на Гор горі, на границї землї Едомської.
И взошёл Аарон священник на гору Ор по повелению Господню и умер там в сороковой год по исшествии сынов Израилевых из земли Египетской, в пятый месяц, в первый день месяца;
І зійшов Арон сьвященник на Гор гору, по слову Господньому, та й умер там у сороковому роцї після виходу синів Ізрайлевих із Египту, у пятому місяцї, на первий день місяця.
Аарон был ста двадцати трёх лет, когда умер на горе Ор.
Аронового ж віку було сто двайцять і три роки, як умер він на Гор горі.
Ханаанский царь Арада, который жил к югу земли Ханаанской, услышал тогда, что идут сыны Израилевы.
І почув царь Арадський, Кананїй, що жив на полуденнїй частинї в Канаан землї, перечув, що наступають синове Ізрайлеві.
И отправились они от горы Ор, и расположились станом в Салмоне.
І рушили вони від Гор гори та й отаборились у Залмонї.
И отправились из Салмона, и расположились станом в Пуноне.
І рушили із Залмони та й отаборились у Пупонї.
И отправились из Пунона, и расположились станом в Овофе.
І рушили із Пупона та й отаборились в Оботї.
И отправились из Овофа, и расположились станом в Ийм-Авариме, на пределах Моава.
І рушили з Обота та й отаборились у Ійм Абаримі, на границї Моаба.
И отправились из Ийма, и расположились станом в Дивон-Гаде.
І рушили з Ійма та й отаборились у Дибон-Гадї.
И отправились из Дивон-Гада, и расположились станом в Алмон-Дивлафаиме.
І рушили з Дибон-Гаду та й отаборились в Алмон Диблатаїмі.
И отправились из Алмон-Дивлафаима, и расположились станом на горах Аваримских пред Нево.
І рушили з Алмон-Диблатаїма та й отаборились під Абарим горами на проти Небо.
И отправились от гор Аваримских, и расположились станом на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
І рушили від Абарим гір та й отаборились на степах Моабських, на Йорданї проти Єрихону.
они расположились станом у Иордана от Беф-Иешимофа до Аве-Ситтима на равнинах Моавитских.
І отаборились на Йорданї, від Бет-Єзімотя до Абель-Ситтима на рівнинах Моаба.
И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
І промовив Господь на рівнинах Моабських, над Йорданом проти Єрихону кажучи:
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда перейдёте через Иордан в землю Ханаанскую,
Промов до синів Ізраїля і скажи їм:
то прогоните от себя всех жителей земли и истребите все изображения их, и всех литых идолов их истребите и все высоты их разорите;
Як перейдете через Йордань в Канаан землю, так проганяйте всїх осадників тієї землї перед собою і руйнуйте всї тесані ідоли їх; і всї виливані балвани поруйнуйте, і всї жертівники високі спустоште,
и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибо Я вам даю землю сию во владение;
І запануєте над землею сією та й осядетесь там, бо вам оддав я землю сю як власність.
и разделите землю по жребию на уделы племенам вашим: многочисленному дайте удел более, а малочисленному дай удел менее; кому где выйдет жребий, там ему и будет удел; по коленам отцов ваших возьмите себе уделы;
І роздїлите землю по жеребу між родинами вашими; у кого душ більше, тому побільшите наслїддє, а в кого буде меньше, тому поменьшите наслїддє. Де кому випаде жереб, те буде наслїддє його.
если же вы не прогоните от себя жителей земли, то оставшиеся из них будут тёрнами для глаз ваших и иглами для боков ваших и будут теснить вас на земле, в которой вы будете жить,
Коли ж не повиганяєте осадників сієї землї перед собою, так останок їх буде колючками в очах у вас і терниною під боками в вас, і тїснити муть вас на землї, де живете ви.