Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Матфея 1:21
-
Синодальный перевод
Родит же Сына, и наречёшь Ему имя Иисус, ибо Он спасёт людей Своих от грехов их.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И родит она сына, и назовёшь ты Его Иисусом, ибо Он спасёт Свой народ от грехов". -
(ru) Новый русский перевод ·
Она родит Сына, и ты назовешь Его Иисус,4 потому что Он спасет Свой народ от грехов их!5 -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вона породить сина, і ти даси йому ім'я Ісус, бо він спасе народ свій від гріхів їхніх.” -
(en) King James Bible ·
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. -
(en) English Standard Version ·
She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вона ж народить Сина, і даси Йому ім’я Ісус [1] , бо Він спасе Свій народ від його гріхів. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вродить вона сина, і даси йому імя Ісус; бо він спасе людей своїх од гріхів їх. -
(ua) Сучасний переклад ·
Марія народить Сина, і ти назвеш Його Ісусом,[2] бо Він спасе людей від їхніх гріхів». -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вона вродить Сина, ти ж даси Йому йме́ння Ісус, бо спасе Він людей Своїх від їхніх гріхів. -
(en) Darby Bible Translation ·
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus, for *he* shall save his people from their sins. -
(en) New American Standard Bible ·
“She will bear a Son; and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins.”