Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.
Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;
Abraham was the father of Isaac.
Isaac was the father of Jacob.
Jacob was the father of Judah and his brothers.
Isaac was the father of Jacob.
Jacob was the father of Judah and his brothers.
Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;
Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;
Ram was the father of Amminadab.
Amminadab was the father of Nahshon.
Nahshon was the father of Salmon.
Amminadab was the father of Nahshon.
Nahshon was the father of Salmon.
Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;
Salmon was the father of Boaz (whose mother was Rahab).
Boaz was the father of Obed (whose mother was Ruth).
Obed was the father of Jesse.
Boaz was the father of Obed (whose mother was Ruth).
Obed was the father of Jesse.
Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;
Jesse was the father of King David.
David was the father of Solomon (whose mother was Bathsheba, the widow of Uriah).
David was the father of Solomon (whose mother was Bathsheba, the widow of Uriah).
Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;
Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;
Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;
Uzziah was the father of Jotham.
Jotham was the father of Ahaz.
Ahaz was the father of Hezekiah.
Jotham was the father of Ahaz.
Ahaz was the father of Hezekiah.
Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;
Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.
По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;
After the Babylonian exile:
Jehoiachin was the father of Shealtiel.
Shealtiel was the father of Zerubbabel.
Jehoiachin was the father of Shealtiel.
Shealtiel was the father of Zerubbabel.
Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;
Zerubbabel was the father of Abiud.
Abiud was the father of Eliakim.
Eliakim was the father of Azor.
Abiud was the father of Eliakim.
Eliakim was the father of Azor.
Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;
Azor was the father of Zadok.
Zadok was the father of Akim.
Akim was the father of Eliud.
Zadok was the father of Akim.
Akim was the father of Eliud.
Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;
Eliud was the father of Eleazar.
Eleazar was the father of Matthan.
Matthan was the father of Jacob.
Eleazar was the father of Matthan.
Matthan was the father of Jacob.
Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.
Jacob was the father of Joseph, the husband of Mary.
Mary gave birth to Jesus, who is called the Messiah.
Mary gave birth to Jesus, who is called the Messiah.
Итак, всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.
All those listed above include fourteen generations from Abraham to David, fourteen from David to the Babylonian exile, and fourteen from the Babylonian exile to the Messiah.
Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святого.
The Birth of Jesus the Messiah
This is how Jesus the Messiah was born. His mother, Mary, was engaged to be married to Joseph. But before the marriage took place, while she was still a virgin, she became pregnant through the power of the Holy Spirit.
Иосиф же, муж Её, будучи праведен и не желая огласить Её, хотел тайно отпустить Её.
Но когда он помыслил это, — се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святого;
As he considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream. “Joseph, son of David,” the angel said, “do not be afraid to take Mary as your wife. For the child within her was conceived by the Holy Spirit.
Родит же Сына, и наречёшь Ему имя Иисус, ибо Он спасёт людей Своих от грехов их.
А всё сие произошло, да сбудется речённое Господом через пророка, который говорит:
All of this occurred to fulfill the Lord’s message through his prophet:
«се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог».
Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,
When Joseph woke up, he did as the angel of the Lord commanded and took Mary as his wife.