Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Матфея 12:37
-
Синодальный перевод
ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
На основании слов твоих ты будешь признан невиновным, и на основании твоих слов ты будешь осуждён". -
(ru) Новый русский перевод ·
Ваши собственные слова послужат вам оправданием или осуждением! -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо за словами твоїми будеш виправданий і за словами твоїми будеш засуджений.” -
(en) King James Bible ·
For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. -
(en) New International Version ·
For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned.” -
(en) English Standard Version ·
for by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
бо за словами своїми будеш виправданий, і за словами своїми будеш осуджений. -
(en) New King James Version ·
For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо по словам твоїм оправдиш ся, й по словам твоїм осудиш ся. -
(ua) Сучасний переклад ·
За словами своїми будете виправдані й за словами своїми будете засуджені». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо зо слів своїх будеш випра́вданий, і зо слів своїх будеш засу́джений“. -
(en) New Living Translation ·
The words you say will either acquit you or condemn you.” -
(en) Darby Bible Translation ·
for by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. -
(en) New American Standard Bible ·
“For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.”