Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
В то время проходил Иисус в субботу засеянными полями; ученики же Его взалкали и начали срывать колосья и есть.
Jesus Is Lord of the Sabbath
At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath. And His disciples were hungry, and began to pluck heads of grain and to eat.
At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath. And His disciples were hungry, and began to pluck heads of grain and to eat.
Фарисеи, увидев это, сказали Ему: вот, ученики Твои делают, чего не должно делать в субботу.
And when the Pharisees saw it, they said to Him, “Look, Your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath!”
Он же сказал им: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним?
But He said to them, “Have you not read what David did when he was hungry, he and those who were with him:
как он вошёл в дом Божий и ел хлебы предложения, которых не должно было есть ни ему, ни бывшим с ним, а только одним священникам?
how he entered the house of God and ate the showbread which was not lawful for him to eat, nor for those who were with him, but only for the priests?
Или не читали ли вы в законе, что в субботы священники в храме нарушают субботу, однако невиновны?
Но говорю вам, что здесь Тот, Кто больше храма;
Yet I say to you that in this place there is One greater than the temple.
если бы вы знали, что значит: «милости хочу, а не жертвы», то не осудили бы невиновных,
But if you had known what this means, ‘I desire mercy and not sacrifice,’ you would not have condemned the guiltless.
ибо Сын Человеческий есть господин и субботы.
И, отойдя оттуда, вошёл Он в синагогу их.
Healing on the Sabbath
Now when He had departed from there, He went into their synagogue.
Now when He had departed from there, He went into their synagogue.
И вот, там был человек, имеющий сухую руку. И спросили Иисуса, чтобы обвинить Его: можно ли исцелять в субботы?
And behold, there was a man who had a withered hand. And they asked Him, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbath?” — that they might accuse Him.
Он же сказал им: кто из вас, имея одну овцу, если она в субботу упадёт в яму, не возьмёт её и не вытащит?
Then He said to them, “What man is there among you who has one sheep, and if it falls into a pit on the Sabbath, will not lay hold of it and lift it out?
Сколько же лучше человек овцы! Итак, можно в субботы делать добро.
Of how much more value then is a man than a sheep? Therefore it is lawful to do good on the Sabbath.”
Тогда говорит человеку тому: протяни руку твою. И он протянул, и стала она здорова, как другая.
Then He said to the man, “Stretch out your hand.” And he stretched it out, and it was restored as whole as the other.
Фарисеи же, выйдя, имели совещание против Него, как бы погубить Его. Но Иисус, узнав, удалился оттуда.
Then the Pharisees went out and plotted against Him, how they might destroy Him.
И последовало за Ним множество народа, и Он исцелил их всех
да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит:
that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying:
«Се, Отрок Мой, Которого Я избрал, Возлюбленный Мой, Которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд;
“Behold! My Servant whom I have chosen,
My Beloved in whom My soul is well pleased!
I will put My Spirit upon Him,
And He will declare justice to the Gentiles.
My Beloved in whom My soul is well pleased!
I will put My Spirit upon Him,
And He will declare justice to the Gentiles.
не воспрекословит, не возопиет, и никто не услышит на улицах голоса Его;
He will not quarrel nor cry out,
Nor will anyone hear His voice in the streets.
Nor will anyone hear His voice in the streets.
трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит, доколе не доставит суду победы;
A bruised reed He will not break,
And smoking flax He will not quench,
Till He sends forth justice to victory;
And smoking flax He will not quench,
Till He sends forth justice to victory;
Тогда привели к Нему бесноватого слепого и немого; и исцелил его, так что слепой и немой стал и говорить и видеть.
И дивился весь народ и говорил: не это ли Христос, сын Давидов?
And all the multitudes were amazed and said, “Could this be the Son of David?”
Фарисеи же, услышав сие, сказали: Он изгоняет бесов не иначе, как силою веельзевула, князя бесовского.
Но Иисус, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет; и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит.
But Jesus knew their thoughts, and said to them: “Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city or house divided against itself will not stand.
И если сатана сатану изгоняет, то он разделился сам с собою: как же устоит царство его?
If Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?
И если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют? Посему они будут вам судьями.
And if I cast out demons by Beelzebub, by whom do your sons cast them out? Therefore they shall be your judges.
Если же Я Духом Божиим изгоняю бесов, то, конечно, достигло до вас Царствие Божие.
But if I cast out demons by the Spirit of God, surely the kingdom of God has come upon you.
Или, как может кто войти в дом сильного и расхитить вещи его, если прежде не свяжет сильного? и тогда расхитит дом его.
Or how can one enter a strong man’s house and plunder his goods, unless he first binds the strong man? And then he will plunder his house.
Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает.
He who is not with Me is against Me, and he who does not gather with Me scatters abroad.
Посему говорю вам: всякий грех и хула простятся человекам, а хула на Духа не простится человекам;
The Unpardonable Sin
“Therefore I say to you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven men.
“Therefore I say to you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven men.
если кто скажет слово на Сына Человеческого, простится ему; если же кто скажет на Духа Святого, не простится ему ни в сём веке, ни в будущем.
Anyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, either in this age or in the age to come.
Или признайте дерево хорошим и плод его хорошим; или признайте дерево худым и плод его худым, ибо дерево познаётся по плоду.
A Tree Known by Its Fruit
“Either make the tree good and its fruit good, or else make the tree bad and its fruit bad; for a tree is known by its fruit.
“Either make the tree good and its fruit good, or else make the tree bad and its fruit bad; for a tree is known by its fruit.
Порождения ехиднины! как вы можете говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста.
Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе, а злой человек из злого сокровища выносит злое.
Говорю же вам, что за всякое праздное слово, какое скажут люди, дадут они ответ в день суда:
But I say to you that for every idle word men may speak, they will give account of it in the day of judgment.
ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься.
For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.”
Тогда некоторые из книжников и фарисеев сказали: Учитель! хотелось бы нам видеть от Тебя знамение.
The Scribes and Pharisees Ask for a Sign
Then some of the scribes and Pharisees answered, saying, “Teacher, we want to see a sign from You.”
Then some of the scribes and Pharisees answered, saying, “Teacher, we want to see a sign from You.”
Но Он сказал им в ответ: род лукавый и прелюбодейный ищет знамения; и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка;
But He answered and said to them, “An evil and adulterous generation seeks after a sign, and no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.
ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи.
For as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной; и вот, здесь больше Ионы.
The men of Nineveh will rise up in the judgment with this generation and condemn it, because they repented at the preaching of Jonah; and indeed a greater than Jonah is here.
Царица южная восстанет на суд с родом сим и осудит его, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона.
The queen of the South will rise up in the judgment with this generation and condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and indeed a greater than Solomon is here.
Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по безводным местам, ища покоя, и не находит;
An Unclean Spirit Returns
“When an unclean spirit goes out of a man, he goes through dry places, seeking rest, and finds none.
“When an unclean spirit goes out of a man, he goes through dry places, seeking rest, and finds none.
тогда говорит: «возвращусь в дом мой, откуда я вышел». И, придя, находит его незанятым, выметенным и убранным;
Then he says, ‘I will return to my house from which I came.’ And when he comes, he finds it empty, swept, and put in order.
тогда идёт и берёт с собою семь других духов, злейших себя, и, войдя, живут там; и бывает для человека того последнее хуже первого. Так будет и с этим злым родом.
Then he goes and takes with him seven other spirits more wicked than himself, and they enter and dwell there; and the last state of that man is worse than the first. So shall it also be with this wicked generation.”