Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Матфея 13:56
-
Синодальный перевод
и сёстры Его не все ли между нами? откуда же у Него всё это?
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И разве не здесь, среди нас, сёстры Его? Так откуда же всё это взялось у Него?" -
(ru) Новый русский перевод ·
Разве не среди нас живут все Его сестры? Откуда же у Него все это? -
(ua) Переклад Хоменка ·
І його сестри хіба не всі між нами? Звідки ж воно йому це все?” -
(en) King James Bible ·
And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things? -
(en) New International Version ·
Aren’t all his sisters with us? Where then did this man get all these things?” -
(en) English Standard Version ·
And are not all his sisters with us? Where then did this man get all these things?” -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хіба Його сестри не всі між нами? Тож звідки у Нього це все? -
(en) New King James Version ·
And His sisters, are they not all with us? Where then did this Man get all these things?” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
хиба не Його сестри між нами? Звідкіля ж се все в Него? -
(ua) Сучасний переклад ·
Чи не Його сестри ось тут серед нас? То звідки ж у Нього сила робити все це?» -
(ua) Переклад Огієнка ·
І чи ж се́стри Його не всі з нами? Звідки ж Йому́ все оте?“ -
(en) New Living Translation ·
All his sisters live right here among us. Where did he learn all these things?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And his sisters, are they not all with us? Whence then has this [man] all these things? -
(en) New American Standard Bible ·
“And His sisters, are they not all with us? Where then did this man get all these things?”