Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Darby Bible Translation
Выйдя же в день тот из дома, Иисус сел у моря.
The Parable of the Sower
And that [same] day Jesus went out from the house and sat down by the sea.
And that [same] day Jesus went out from the house and sat down by the sea.
И собралось к Нему множество народа, так что Он вошёл в лодку и сел; а весь народ стоял на берегу.
And great crowds were gathered together to him, so that going on board ship himself he sat down, and the whole crowd stood on the shore.
И поучал их много притчами, говоря: вот, вышел сеятель сеять;
And he spoke to them many things in parables, saying, Behold, the sower went out to sow:
и когда он сеял, иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то;
and as he sowed, some [grains] fell along the way, and the birds came and devoured them;
иное упало на места каменистые, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока.
and others fell upon the rocky places where they had not much earth, and immediately they sprang up out of [the ground] because of not having [any] depth of earth,
Когда же взошло солнце, увяло, и, как не имело корня, засохло;
but when the sun rose they were burned up, and because of not having [any] root were dried up;
иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его;
and others fell upon the thorns, and the thorns grew up and choked them;
иное упало на добрую землю и принесло плод: одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать.
and others fell upon the good ground, and produced fruit, one a hundred, one sixty, and one thirty.
И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им?
The Purpose of Jesus' Parables
And the disciples came up and said to him, Why speakest thou to them in parables?
And the disciples came up and said to him, Why speakest thou to them in parables?
Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано,
And he answering said to them, Because to you it is given to know the mysteries of the kingdom of the heavens, but to them it is not given;
ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;
for whoever has, to him shall be given, and he shall be caused to be in abundance; but he who has not, even what he has shall be taken away from him.
потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют;
For this cause I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear nor understand;
и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: «слухом услышите — и не уразумеете, и глазами смотреть будете — и не увидите,
and in them is filled up the prophecy of Esaias, which says, Hearing ye shall hear and shall not understand, and beholding ye shall behold and not see;
ибо огрубело сердце людей сих, и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами, и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их».
for the heart of this people has grown fat, and they have heard heavily with their ears, and they have closed their eyes as asleep, lest they should see with the eyes, and hear with the ears, and understand with the heart, and should be converted, and I should heal them.
Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,
But blessed are *your* eyes because they see, and your ears because they hear;
ибо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали.
for verily I say unto you, that many prophets and righteous [men] have desired to see the things which ye behold and did not see [them], and to hear the things which ye hear and did not hear [them].
Вы же выслушайте значение притчи о сеятеле:
The Parable of the Sower Explained
*Ye*, therefore, hear the parable of the sower.
*Ye*, therefore, hear the parable of the sower.
ко всякому, слушающему слово о Царствии и не разумеющему, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его — вот кого означает посеянное при дороге.
From every one who hears the word of the kingdom and does not understand [it], the wicked one comes and catches away what was sown in his heart: this is he that is sown by the wayside.
А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его;
But he that is sown on the rocky places -- this is he who hears the word and immediately receives it with joy,
но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется.
but has no root in himself, but is for a time only; and when tribulation or persecution happens on account of the word, he is immediately offended.
А посеянное в тернии означает того, кто слышит слово, но забота века сего и обольщение богатства заглушает слово, и оно бывает бесплодно.
And he that is sown among the thorns -- this is he who hears the word, and the anxious care of this life, and the deceit of riches choke the word, and he becomes unfruitful.
Посеянное же на доброй земле означает слышащего слово и разумеющего, который и бывает плодоносен, так что иной приносит плод во сто крат, иной в шестьдесят, а иной в тридцать.
But he that is sown upon the good ground -- this is he who hears and understands the word, who bears fruit also, and produces, one a hundred, one sixty, and one thirty.
Другую притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своём;
The Parable of the Weeds
Another parable set he before them, saying, The kingdom of the heavens has become like a man sowing good seed in his field;
Another parable set he before them, saying, The kingdom of the heavens has become like a man sowing good seed in his field;
когда же люди спали, пришёл враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушёл;
but while men slept, his enemy came and sowed darnel amongst the wheat, and went away.
когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы.
But when the blade shot up and produced fruit, then appeared the darnel also.
Придя же, рабы домовладыки сказали ему: «господин! не доброе ли семя сеял ты на поле твоём? откуда же на нём плевелы»?
And the bondmen of the householder came up and said to him, Sir, hast thou not sown good seed in thy field? whence then has it darnel?
Он же сказал им: «враг человек сделал это». А рабы сказали ему: «хочешь ли, мы пойдём, выберем их»?
And he said to them, A man [that is] an enemy has done this. And the bondmen said to him, Wilt thou then that we should go and gather it [up]?
Но он сказал: «нет, — чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы,
But he said, No; lest [in] gathering the darnel ye should root up the wheat with it.
оставьте расти вместе то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою».
Suffer both to grow together unto the harvest, and in time of the harvest I will say to the harvestmen, Gather first the darnel, and bind it into bundles to burn it; but the wheat bring together into my granary.
Иную притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно зерну горчичному, которое человек взял и посеял на поле своём,
The Parable of the Mustard Seed
Another parable set he before them, saying, The kingdom of the heavens is like a grain of mustard [seed] which a man took and sowed in his field;
Another parable set he before them, saying, The kingdom of the heavens is like a grain of mustard [seed] which a man took and sowed in his field;
которое, хотя меньше всех семян, но, когда вырастет, бывает больше всех злаков и становится деревом, так что прилетают птицы небесные и укрываются в ветвях его.
which is less indeed than all seeds, but when it is grown is greater than herbs, and becomes a tree, so that the birds of heaven come and roost in its branches.
Иную притчу сказал Он им: Царство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё.
The Parable of the Leaven
He spoke another parable to them: The kingdom of the heavens is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal until it had been all leavened.
He spoke another parable to them: The kingdom of the heavens is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal until it had been all leavened.
Всё сие Иисус говорил народу притчами, и без притчи не говорил им,
I will Open My Mouth in Parables
All these things Jesus spoke to the crowds in parables, and without a parable he did not speak to them,
All these things Jesus spoke to the crowds in parables, and without a parable he did not speak to them,
да сбудется реченное через пророка, который говорит: «отверзу в притчах уста Мои; изреку сокровенное от создания мира».
so that that should be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from [the] world's foundation.
Тогда Иисус, отпустив народ, вошёл в дом. И, приступив к Нему, ученики Его сказали: изъясни нам притчу о плевелах на поле.
The Parable of the Weeds Explained
Then, having dismissed the crowds, he went into the house; and his disciples came to him, saying, Expound to us the parable of the darnel of the field.
Then, having dismissed the crowds, he went into the house; and his disciples came to him, saying, Expound to us the parable of the darnel of the field.
Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий;
But he answering said, He that sows the good seed is the Son of man,
поле есть мир; доброе семя — это сыны Царствия, а плевелы — сыны лукавого;
and the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom, but the darnel are the sons of the evil [one];
враг, посеявший их, есть диавол; жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы.
and the enemy who has sowed it is the devil; and the harvest is [the] completion of [the] age, and the harvestmen are angels.
Посему как собирают плевелы и огнём сжигают, так будет при кончине века сего:
As then the darnel is gathered and is burned in the fire, thus it shall be in the completion of the age.
пошлёт Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие,
The Son of man shall send his angels, and they shall gather out of his kingdom all offences, and those that practise lawlessness;
и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов;
and they shall cast them into the furnace of fire; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит!
Then the righteous shall shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He that has ears, let him hear.
Ещё: подобно Царство Небесное сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нём идёт и продаёт всё, что имеет, и покупает поле то.
The Parables of the Treasure and Pearl
The kingdom of the heavens is like a treasure hid in the field, which a man having found has hid, and for the joy of it goes and sells all whatever he has, and buys that field.
The kingdom of the heavens is like a treasure hid in the field, which a man having found has hid, and for the joy of it goes and sells all whatever he has, and buys that field.
Ещё: подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин,
Again, the kingdom of the heavens is like a merchant seeking beautiful pearls;
который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошёл и продал всё, что имел, и купил её.
and having found one pearl of great value, he went and sold all whatever he had and bought it.
Ещё: подобно Царство Небесное неводу, закинутому в море и захватившему рыб всякого рода,
The Parable of the Net
Again, the kingdom of the heavens is like a seine which has been cast into the sea, and which has gathered together of every kind,
Again, the kingdom of the heavens is like a seine which has been cast into the sea, and which has gathered together of every kind,
который, когда наполнился, вытащили на берег и, сев, хорошее собрали в сосуды, а худое выбросили вон.
which, when it has been filled, having drawn up on the shore and sat down, they gathered the good into vessels and cast the worthless out.
Так будет при кончине века: изыдут Ангелы, и отделят злых из среды праведных,
Thus shall it be in the completion of the age: the angels shall go forth and sever the wicked from the midst of the just,
и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов.
and shall cast them into the furnace of fire; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
И спросил их Иисус: поняли ли вы всё это? Они говорят Ему: так, Господи!
Jesus says to them, Have ye understood all these things? They say to him, Yea, [Lord].
Он же сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен хозяину, который выносит из сокровищницы своей новое и старое.
And he said to them, For this reason every scribe discipled to the kingdom of the heavens is like a man [that is] a householder who brings out of his treasure things new and old.
И, когда окончил Иисус притчи сии, пошёл оттуда.
Jesus Rejected at Nazareth
And it came to pass when Jesus had finished these parables he withdrew thence.
And it came to pass when Jesus had finished these parables he withdrew thence.
И, придя в отечество Своё, учил их в синагоге их, так что они изумлялись и говорили: откуда у Него такая премудрость и силы?
And having come into his own country, he taught them in their synagogue, so that they were astonished, and said, Whence has this [man] this wisdom and these works of power?
не плотников ли Он сын? не Его ли Мать называется Мария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда?
Is not this the son of the carpenter? Is not his mother called Mary, and his brethren James, and Joseph, and Simon, and Judas?
и сёстры Его не все ли между нами? откуда же у Него всё это?
And his sisters, are they not all with us? Whence then has this [man] all these things?
И соблазнялись о Нём. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своём и в доме своём.
And they were offended in him. And Jesus said to them, A prophet is not without honour, unless in his country and in his house.