Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Матфея 15:20
-
Синодальный перевод
это оскверняет человека; а есть неумытыми руками — не оскверняет человека.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Всё это оскверняет человека. А если кто не помоет руки перед едой, это его не осквернит". -
(ru) Новый русский перевод ·
Именно это оскверняет человека, а не то, что он не омывает рук перед едой. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Це осквернює людину, а їсти немитими руками не сквернить людину.” -
(en) King James Bible ·
These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man. -
(en) New International Version ·
These are what defile a person; but eating with unwashed hands does not defile them.” -
(en) English Standard Version ·
These are what defile a person. But to eat with unwashed hands does not defile anyone.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
Це те, що опоганює людину; їсти ж немитими руками не опоганює людини. -
(en) New King James Version ·
These are the things which defile a man, but to eat with unwashed hands does not defile a man.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Оце, що сквернить чоловіка; а їсти, непомивши рук, се не сквернить чоловіка. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ось що оскверняє людину. А їсти, не омивши руки, — це не осквернить її». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Оце те, що люди́ну опога́нює. А їсти руками невмитими, — не опога́нює це люди́ни!“ -
(en) New Living Translation ·
These are what defile you. Eating with unwashed hands will never defile you.” -
(en) Darby Bible Translation ·
these are the things which defile man; but the eating with unwashen hands does not defile man. -
(en) New American Standard Bible ·
“These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands does not defile the man.”