Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Матфея 15:33
-
Синодальный перевод
И говорят Ему ученики Его: откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа?
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ученики сказали: "Откуда же нам в этом уединённом месте взять хлеба на такую огромную толпу?" -
(ru) Новый русский перевод ·
Ученики Его ответили:
— Где же мы возьмем здесь, в этой пустыне, столько хлеба, чтобы накормить все это множество людей? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Кажуть до нього його учні: “Де нам узяти стільки хліба в пустині, щоб нагодувати стільки люду?” -
(en) King James Bible ·
And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude? -
(en) New International Version ·
His disciples answered, “Where could we get enough bread in this remote place to feed such a crowd?” -
(en) English Standard Version ·
And the disciples said to him, “Where are we to get enough bread in such a desolate place to feed so great a crowd?” -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та учні кажуть Йому: Звідки нам у пустелі взяти стільки хліба, щоб нагодувати таку юрбу? -
(en) New King James Version ·
Then His disciples said to Him, “Where could we get enough bread in the wilderness to fill such a great multitude?” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І кажуть Йому ученики Його: Де ж нам узяти стільки хлїба в пустинї, щоб нагодувати стільки народу? -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді учні спитали Його: «Де ж нам узяти достатньо хліба у цьому віддаленому місці, аби нагодувати стільки людей?» -
(ua) Переклад Огієнка ·
А учні Йому відказали: „Де́ нам узяти стільки хліба в пустині, щоб нагодувати стільки наро́ду?“ -
(en) New Living Translation ·
The disciples replied, “Where would we get enough food here in the wilderness for such a huge crowd?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And his disciples say to him, Whence should we have so many loaves in [the] wilderness as to satisfy so great a crowd? -
(en) New American Standard Bible ·
The disciples said to Him, “Where would we get so many loaves in this desolate place to satisfy such a large crowd?”