Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
По прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возвёл их на гору высокую одних,
The Transfiguration
Six days later Jesus took Peter and the two brothers, James and John, and led them up a high mountain to be alone.
Six days later Jesus took Peter and the two brothers, James and John, and led them up a high mountain to be alone.
и преобразился пред ними: и просияло лицо Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет.
As the men watched, Jesus’ appearance was transformed so that his face shone like the sun, and his clothes became as white as light.
И вот, явились им Моисей и Илия, с Ним беседующие.
Suddenly, Moses and Elijah appeared and began talking with Jesus.
При сём Пётр сказал Иисусу: Господи! хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и одну Илии.
Когда он ещё говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Моё благоволение; Его слушайте.
But even as he spoke, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, “This is my dearly loved Son, who brings me great joy. Listen to him.”
И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались.
The disciples were terrified and fell face down on the ground.
Но Иисус, приступив, коснулся их и сказал: встаньте и не бойтесь.
Then Jesus came over and touched them. “Get up,” he said. “Don’t be afraid.”
Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса.
And when they looked up, Moses and Elijah were gone, and they saw only Jesus.
И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сём видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мёртвых.
И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит прийти прежде?
Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен прийти прежде и устроить всё;
Jesus replied, “Elijah is indeed coming first to get everything ready.
но говорю вам, что Илия уже пришёл, и не узнали его, а поступили с ним, как хотели; так и Сын Человеческий пострадает от них.
But I tell you, Elijah has already come, but he wasn’t recognized, and they chose to abuse him. And in the same way they will also make the Son of Man suffer.”
Тогда ученики поняли, что Он говорил им об Иоанне Крестителе.
Then the disciples realized he was talking about John the Baptist.
Когда они пришли к народу, то подошёл к Нему человек и, преклоняя пред Ним колени,
Jesus Heals a Demon-Possessed Boy
At the foot of the mountain, a large crowd was waiting for them. A man came and knelt before Jesus and said,
сказал: Господи! помилуй сына моего; он в новолуния беснуется и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду,
“Lord, have mercy on my son. He has seizures and suffers terribly. He often falls into the fire or into the water.
я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.
So I brought him to your disciples, but they couldn’t heal him.”
Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращённый! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда.
Jesus said, “You faithless and corrupt people! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring the boy here to me.”
И запретил ему Иисус, и бес вышел из него; и отрок исцелился в тот час.
Then Jesus rebuked the demon in the boy, and it left him. From that moment the boy was well.
Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали: почему мы не могли изгнать его?
Afterward the disciples asked Jesus privately, “Why couldn’t we cast out that demon?”
Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдёт; и ничего не будет невозможного для вас;
Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие,
After they gathered again in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is going to be betrayed into the hands of his enemies.
и убьют Его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились.
He will be killed, but on the third day he will be raised from the dead.” And the disciples were filled with grief.
Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петру собиратели дидрахм и сказали: Учитель ваш не даст ли дидрахмы?
Он говорит: да. И когда вошёл он в дом, то Иисус, предупредив его, сказал: как тебе кажется, Симон? цари земные с кого берут пошлины или подати? с сынов ли своих, или с посторонних?
Пётр говорит Ему: с посторонних. Иисус сказал ему: итак, сыны свободны;
“They tax the people they have conquered,” Peter replied.
“Well, then,” Jesus said, “the citizens are free!
“Well, then,” Jesus said, “the citizens are free!
но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадётся, возьми, и, открыв у ней рот, найдёшь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя.