Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Матфея 18:26
-
Синодальный перевод
тогда раб тот пал, и, кланяясь ему, говорил: «государь! потерпи на мне, и всё тебе заплачу».
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда слуга упал перед ним ниц и сказал: "Потерпи немного, и я расплачусь с тобой". -
(ru) Новый русский перевод ·
Слуга пал и, поклонившись ему, стал просить: «Дай мне еще немного времени, и я все выплачу». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді слуга, впавши йому в ноги, поклонився лицем до землі й каже: Потерпи мені, пане, все тобі поверну. -
(en) King James Bible ·
The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all. -
(en) New International Version ·
“At this the servant fell on his knees before him. ‘Be patient with me,’ he begged, ‘and I will pay back everything.’ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді раб, упавши ниць, кланявся йому й благав: Потерпи ще мені — і все тобі віддам. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Упавши тодї слуга, поклонив ся йому, кажучи: Пане, потерпи менї, а все тобі віддам. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді слуга впав на коліна і почав благати: „Зажди трохи і, клянуся, я поверну все!” -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді раб той упав до ніг, і вклонявся йому та благав: „Потерпи мені, — я віддам тобі все!“ -
(en) New Living Translation ·
“But the man fell down before his master and begged him, ‘Please, be patient with me, and I will pay it all.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
The bondman therefore falling down did him homage, saying, Lord, have patience with me and I will pay thee all. -
(en) New American Standard Bible ·
“So the slave fell to the ground and prostrated himself before him, saying, ‘Have patience with me and I will repay you everything.’