Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Матфея 18) | (От Матфея 20) →

Синодальный перевод

New International Version

  • Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришёл в пределы Иудейские, Заиорданскою стороною.
  • Divorce

    When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan.
  • За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там.
  • Large crowds followed him, and he healed them there.
  • И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?
  • Some Pharisees came to him to test him. They asked, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?”
  • Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший в начале мужчину и женщину сотворил их?
  • “Haven’t you read,” he replied, “that at the beginning the Creator ‘made them male and female,’a
  • И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,
  • and said, ‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh’b?
  • так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
  • So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.”
  • Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею?
  • “Why then,” they asked, “did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?”
  • Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с жёнами вашими, а сначала не было так;
  • Jesus replied, “Moses permitted you to divorce your wives because your hearts were hard. But it was not this way from the beginning.
  • но Я говорю вам: кто разведётся с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует; и женившийся на разведённой прелюбодействует.
  • I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery.”
  • Говорят Ему ученики Его: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться.
  • The disciples said to him, “If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry.”
  • Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано,
  • Jesus replied, “Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given.
  • ибо есть скопцы, которые из чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит.
  • For there are eunuchs who were born that way, and there are eunuchs who have been made eunuchs by others — and there are those who choose to live like eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it.”
  • Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им.
  • The Little Children and Jesus

    Then people brought little children to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked them.
  • Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное.
  • Jesus said, “Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these.”
  • И, возложив на них руки, пошёл оттуда.
  • When he had placed his hands on them, he went on from there.
  • И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную?
  • The Rich and the Kingdom of God

    Just then a man came up to Jesus and asked, “Teacher, what good thing must I do to get eternal life?”
  • Он же сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди.
  • “Why do you ask me about what is good?” Jesus replied. “There is only One who is good. If you want to enter life, keep the commandments.”
  • Говорит Ему: какие? Иисус же сказал: «не убивай»; «не прелюбодействуй»; «не кради»; «не лжесвидетельствуй»;
  • “Which ones?” he inquired.
    Jesus replied, “ ‘You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony,
  • «почитай отца и мать»; и: «люби ближнего твоего, как самого себя».
  • honor your father and mother,’c and ‘love your neighbor as yourself.’d
  • Юноша говорит Ему: всё это сохранил я от юности моей; чего ещё недостаёт мне?
  • “All these I have kept,” the young man said. “What do I still lack?”
  • Иисус сказал ему: если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твоё и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи и следуй за Мною.
  • Jesus answered, “If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
  • Услышав слово сие, юноша отошёл с печалью, потому что у него было большое имение.
  • When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth.
  • Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное;
  • Then Jesus said to his disciples, “Truly I tell you, it is hard for someone who is rich to enter the kingdom of heaven.
  • и ещё говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие.
  • Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.”
  • Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись?
  • When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, “Who then can be saved?”
  • А Иисус, воззрев, сказал им: человекам это невозможно, Богу же всё возможно.
  • Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but with God all things are possible.”
  • Тогда Пётр, отвечая, сказал Ему: вот, мы оставили всё и последовали за Тобою; что же будет нам?
  • Peter answered him, “We have left everything to follow you! What then will there be for us?”
  • Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, — в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых.
  • Jesus said to them, “Truly I tell you, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • И всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестёр, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени Моего, получит во сто крат и наследует жизнь вечную.
  • And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wifee or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.
  • Многие же будут первые последними, и последние первыми.
  • But many who are first will be last, and many who are last will be first.

  • ← (От Матфея 18) | (От Матфея 20) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025