Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Матфея 18) | (От Матфея 20) →

Синодальный перевод

Переклад Турконяка

  • Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришёл в пределы Иудейские, Заиорданскою стороною.
  • Після того, як Ісус закінчив ці слова, Він вийшов з Галилеї і прибув до юдейських околиць, що за Йорданом.
  • За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там.
  • За Ним пішло багато людей, і Він оздоровив їх там.
  • И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?
  • Підійшли до Нього фарисеї і, випробовуючи Його, запитали: Чи годиться чоловікові розлучатися зі своєю дружиною з будь-якої причини?
  • Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший в начале мужчину и женщину сотворил их?
  • А Він у відповідь сказав: Хіба не читали ви, що Творець на початку створив їх чоловіком і жінкою?
  • И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,
  • І сказав: Тому залишить чоловік батька й матір і пристане до своєї жінки, і обоє будуть одним тілом.
  • так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
  • То вже буде не два, а одне тіло. Отже, що Бог поєднав, людина хай не розлучає.
  • Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею?
  • Кажуть Йому: А чому ж Мойсей звелів дати листа про розлучення і її відпустити?
  • Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с жёнами вашими, а сначала не было так;
  • Він каже їм: Мойсей через вашу жорстокість дозволив вам розлучатися з вашими дружинами, але спочатку так не було.
  • но Я говорю вам: кто разведётся с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует; и женившийся на разведённой прелюбодействует.
  • Кажу ж вам, що кожен, хто розлучається зі своєю дружиною, — за винятком випадку, спричиненого розпустою, — і одружується з іншою, чинить перелюб, [і хто одружується з розлученою, чинить перелюб].
  • Говорят Ему ученики Его: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться.
  • Його учні кажуть Йому: Коли така справа чоловіка з жінкою, то краще не одружуватися.
  • Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано,
  • Він же сказав їм: Не всі розуміють це слово, а лише ті, кому дано.
  • ибо есть скопцы, которые из чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит.
  • Бо є євнухи, які такими народилися з лона матері; є євнухи, яких оскопили люди, і є євнухи, які задля Царства Небесного оскопили самі себе. Хто може збагнути, нехай збагне.
  • Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им.
  • Тоді привели до нього дітей, щоб руки поклав на них і помолився, а учні заборонили їм.
  • Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное.
  • Та Ісус сказав: Облиште дітей і не забороняйте їм приходити до Мене, бо для таких є Царство Небесне.
  • И, возложив на них руки, пошёл оттуда.
  • І, поклавши на них руки, Він пішов звідти.
  • И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную?
  • І ось один, підійшовши, сказав Йому: Учителю [добрий], що доброго я маю робити, аби мати вічне життя?
  • Он же сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди.
  • Ісус сказав йому: Чому питаєш Мене про добре? Добрий тільки Один Бог. Як хочеш увійти до життя, дотримуйся заповідей.
  • Говорит Ему: какие? Иисус же сказал: «не убивай»; «не прелюбодействуй»; «не кради»; «не лжесвидетельствуй»;
  • Той питає Його: Яких? Ісус відповів: Не вбивай, не чини перелюбу, не кради, не свідчи неправдиво,
  • «почитай отца и мать»; и: «люби ближнего твоего, как самого себя».
  • шануй батька та матір і люби ближнього свого, як самого себе.
  • Юноша говорит Ему: всё это сохранил я от юности моей; чего ещё недостаёт мне?
  • Каже Йому юнак: Це все зберіг я [змалку], чого ще мені бракує?
  • Иисус сказал ему: если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твоё и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи и следуй за Мною.
  • Ісус відповів йому: Якщо хочеш бути досконалим, піди та продай своє майно, роздай бідним і матимеш скарб на небесах, а тоді приходь і йди за Мною.
  • Услышав слово сие, юноша отошёл с печалью, потому что у него было большое имение.
  • Почувши ці слова, юнак із сумом відійшов, бо мав великі маєтки.
  • Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное;
  • А Ісус сказав Своїм учням: Запевняю вас, що важко багатому ввійти в Царство Небесне.
  • и ещё говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие.
  • І ще додам: легше верблюдові пройти через вушко голки, ніж багатому ввійти в Царство Боже.
  • Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись?
  • Почувши це, учні дуже здивувалися і сказали: То хто ж тоді може спастися?
  • А Иисус, воззрев, сказал им: человекам это невозможно, Богу же всё возможно.
  • Поглянувши на них, Ісус промовив: Для людей це неможливо, а для Бога все можливе.
  • Тогда Пётр, отвечая, сказал Ему: вот, мы оставили всё и последовали за Тобою; что же будет нам?
  • Тоді Петро, звернувшись до Нього, сказав: Ось ми залишили все й пішли за Тобою, то що нам буде?
  • Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, — в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых.
  • А Ісус відказав: Запевняю вас, що ви, які пішли за Мною, у новому бутті, коли сяде Син Людський на престолі Своєї слави, сядете й ви на дванадцятьох престолах, щоб судити дванадцять племен Ізраїля.
  • И всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестёр, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени Моего, получит во сто крат и наследует жизнь вечную.
  • І кожний, хто задля Мого Імені залишить дім або братів, або сестер, або батька, або матір, [або дружину], або дітей, або поля, той отримає в сто разів більше і матиме у спадок вічне життя.
  • Многие же будут первые последними, и последние первыми.
  • Багато перших будуть останніми, а останні — першими.

  • ← (От Матфея 18) | (От Матфея 20) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025