Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Матфея 2:20
-
Синодальный перевод
и говорит: «встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца».
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он сказал: "Вставай, возьми Младенца и Мать Его и отправляйся в Израильскую страну, ибо те, кто пытался погубить Младенца, мертвы". -
(ru) Новый русский перевод ·
— Вставай, — сказал он, — возьми Ребенка и Его мать и возвращайтесь в Израиль. Тех, кто хотел убить Ребенка, уже нет в живых. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і каже: “Встань, візьми дитятко та його матір і повернись в Ізраїльську землю, бо вмерли ті, що чигали на життя дитятка.” -
(en) King James Bible ·
Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young child's life. -
(en) New International Version ·
and said, “Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were trying to take the child’s life are dead.” -
(en) English Standard Version ·
saying, “Rise, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who sought the child’s life are dead.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
й промовив: Уставай, бери Дитя та Його матір і йди в землю Ізраїльську, бо повмирали ті, хто шукав душі Дитяти. -
(en) New King James Version ·
saying, “Arise, take the young Child and His mother, and go to the land of Israel, for those who sought the young Child’s life are dead.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
глаголючи: Устань, та візьми хлопятко й матїр його, та йди в землю Ізраїлеву: бо ті померли, що шукали душі хлопятка. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Уставай, візьми Дитя́тко та матір Його́, та йди в землю Ізраїлеву, бо вимерли ті, хто шука́в душу Дитини“. -
(en) New Living Translation ·
“Get up!” the angel said. “Take the child and his mother back to the land of Israel, because those who were trying to kill the child are dead.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Arise, take to [thee] the little child and its mother, and go into the land of Israel: for they who sought the life of the little child are dead. -
(en) New American Standard Bible ·
“Get up, take the Child and His mother, and go into the land of Israel; for those who sought the Child’s life are dead.”