Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Матфея 20:2
-
Синодальный перевод
и, договорившись с работниками по динарию на день, послал их в виноградник свой;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сговорившись с работниками за динарий в день, он послал их в свой виноградник. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он договорился с ними, что заплатит им по динарию за день работы, и послал их в свой виноградник. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Домовившись із робітниками по динарію денно, послав їх у свій виноградник. -
(en) King James Bible ·
And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Домовившись з робітниками по динарію за день, він послав їх до свого виноградника. -
(en) New King James Version ·
Now when he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І, згодившись із робітниками по денарию на день, післав їх у виноградник свій. -
(ua) Сучасний переклад ·
Домовившись про платню (по динару за день), він відіслав робітників до виноградника. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Згодившися ж він із робі́тниками по дина́рію за день, послав їх до свого виноградника. -
(en) Darby Bible Translation ·
And having agreed with the workmen for a denarius the day, he sent them into his vineyard. -
(en) New American Standard Bible ·
“When he had agreed with the laborers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard.