Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Матфея 19) | (От Матфея 21) →

Синодальный перевод

Переклад Куліша та Пулюя

  • Ибо Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой
  • Подібне бо царство небесне чоловіку господареві, що вийшов рано вранцї наймати робітників у виноградник свій.
  • и, договорившись с работниками по динарию на день, послал их в виноградник свой;
  • І, згодившись із робітниками по денарию на день, післав їх у виноградник свій.
  • выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно,
  • І, вийшовши коло третьої години, побачив инших, що стояли на торгу без дїла,
  • и им сказал: «идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, дам вам». Они пошли.
  • і рече до них: Ідїть і ви у виноградник, і що буде право, дам вам. Вони й пійшли.
  • Опять выйдя около шестого и девятого часа, сделал то же.
  • Вийшовши знов коло шестої і девятої години, зробив так само.
  • Наконец, выйдя около одиннадцатого часа, он нашёл других, стоящих праздно, и говорит им: «что вы стоите здесь целый день праздно?»
  • Вийшовши ж коло одинайцятої години, знайшов инших, що стояли без дїла, й рече до них: Чого тут стоїте увесь день без дїла?
  • Они говорят ему: «никто нас не нанял». Он говорит им: «идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, получите».
  • Кажуть вони йому: Бо нїхто не найняв нас. Рече він їм: Ійдїть і ви в виноградник, і що буде право, одержите.
  • Когда же наступил вечер, говорит господин виноградника управителю своему: «позови работников и отдай им плату, начав с последних до первых».
  • Як же настав вечір, рече пан виноградника доморядникові своєму: Поклич робітників, та роздай їм нагороду, почавши від останнїх аж до первих.
  • И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию.
  • І прийшовши ті, що коло одинайцятої години, взяли по денарию.
  • Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию;
  • Прийшовши ж перші, думали, що більше візьмуть; та взяли й вони по денарию.
  • и, получив, стали роптать на хозяина дома
  • І взявши вони, нарекали на господаря,
  • и говорили: «эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенёсшими тягость дня и зной».
  • говорячи: Що сї останні одну годину робили, й зрівняв єси їх із нами, що зносили тяготу дня і спеку.
  • Он же в ответ сказал одному из них: «друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною?
  • Він же, озвавшись, рече одному з них: Друже, не кривджу тебе; хиба не за денария згодив ся єси зо мною?
  • возьми своё и пойди; я же хочу дать этому последнему то же, что и тебе;
  • Візьми своє, та й іди: я ж хочу й сьому останньому дати, що й тобі.
  • разве я не властен в своём делать, что хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр?»
  • Хиба ж не вільно менї робити, що хочу, з добром моїм? Чи того твоє око лихе, що я добрий?
  • Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных.
  • Так будуть останнї перві, а перві останнї; багато бо званих, мало ж вибраних.
  • И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им:
  • І, йдучи Ісус у Єрусалим, узяв дванайцять учеників на самоту в дорозї, й рече до них:
  • вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть;
  • Оце ми йдемо в Єрусалим; і буде виданий Син чоловічий архиєреям, та письменникам, і осудять вони Його на смерть;
  • и предадут Его язычникам на поругание и биение и распятие; и в третий день воскреснет.
  • і видадуть Його поганам, щоб з Него насьміхались, та били, та розпяли, а третього ж дня він воскресне.
  • Тогда приступила к Нему мать сыновей Зеведеевых с сыновьями своими, кланяясь и чего-то прося у Него.
  • Тодї приступила до Него мати синів Зеведеєвих із синами своїми, кланяючись та просячи чогось у Него.
  • Он сказал ей: чего ты хочешь? Она говорит Ему: скажи, чтобы сии два сына мои сели у Тебя один по правую сторону, а другой по левую в Царстве Твоём.
  • Він же рече до неї: Чого хочеш? Каже вона до Него: Скажи, щоб сидїли оцї два сини мої, один по правицї Твоїй, а другий по лївицї у царстві Твоєму.
  • Иисус сказал в ответ: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь? Они говорят Ему: можем.
  • Озвав ся ж Ісус і рече: Не знаєте, чого просите. Чи зможете ви пити чашу, яку я пити му, й хреститись хрещеннєм, яким я хрещусь? Кажуть йому: Зможемо.
  • И говорит им: чашу Мою будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься, но дать сесть у Меня по правую сторону и по левую — не от Меня зависит, но кому уготовано Отцом Моим.
  • І рече до них: Ви-то чашу мою пити мете, й хрещеннєм, яким я хрещусь, хрестити метесь; тільки ж, щоб вам сидїти по правицї в мене й по лївицї в мене, се не єсть моє дати, а кому приготовлено від Отця мого.
  • Услышав сие, прочие десять учеников вознегодовали на двух братьев.
  • І почувши десять, ремствували на двох братів.
  • Иисус же, подозвав их, сказал: вы знаете, что князья народов господствуют над ними, и вельможи властвуют ими;
  • Ісус же, покликавши їх, рече: Ви знаєте, що в поган князї панують над ними, й великі управляють ними.
  • но между вами да не будет так: а кто хочет между вами быть большим, да будет вам слугою;
  • Не так же буде в вас: нї, хто хоче бути великим між вами, нехай буде вам слугою;
  • и кто хочет между вами быть первым, да будет вам рабом;
  • і хто хоче між вами бути першим, нехай вам буде рабом,
  • так как Сын Человеческий не для того пришёл, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих.
  • як Син чоловічий не прийшов, щоб служено Йому, а служити, й дати душу свою яко викуп за многих.
  • И когда выходили они из Иерихона, за Ним следовало множество народа.
  • І як виходили вони з Єрихона, йшло слїдом за Ним багато народу.
  • И вот, двое слепых, сидевшие у дороги, услышав, что Иисус идёт мимо, начали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!
  • І ось двоє слїпих, що сидїли над шляхом, почувши, що Ісус переходить, кричали, кажучи: Помилуй нас, Господи, сину Давидів.
  • Народ же заставлял их молчать; но они ещё громче стали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!
  • Народ же сваривсь на них, щоб мовчали; а вони ще більш кричали, кажучи: Помилуй нас, Господи, сину Давидів.
  • Иисус, остановившись, подозвал их и сказал: чего вы хотите от Меня?
  • І, зупинившись Ісус, покликав їх, і рече: Що хочете, щоб зробив вам?
  • Они говорят Ему: Господи! чтобы открылись глаза наши.
  • Кажуть йому: Господи, щоб очі наші відкрились.
  • Иисус же, умилосердившись, прикоснулся к глазам их; и тотчас прозрели глаза их, и они пошли за Ним.
  • Змилосердив ся ж Ісус, і доторкнувсь очей їх, і зараз прозріли очі їх, і пійшли вони слїдом за Ним.

  • ← (От Матфея 19) | (От Матфея 21) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025