Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Матфея 22) | (От Матфея 24) →

Синодальный перевод

Новый русский перевод

  • Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим
  • Тогда Иисус сказал народу и Своим ученикам:
  • и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи;
  • — Учители Закона и фарисеи заняли место Моисея.
  • итак, всё, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают:
  • Поэтому вы должны делать все, что они говорят, но делам их не подражайте, потому что они проповедуют одно, а делают другое.
  • связывают бремена тяжёлые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их;
  • Они взваливают на плечи людей непомерно тяжелые ноши, а сами и пальцем не пошевельнут, чтобы хоть чуть-чуть сдвинуть этот груз.
  • все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих;
  • Они все делают напоказ: их коробочки становятся все шире, и кисточки на краях одежды — все длиннее.126
  • также любят предвозлежания на пиршествах, и председания в синагогах,
  • Им нравится занимать почетные места на пирах и в синагогах.
  • и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: «учитель! учитель!»
  • Они любят, когда их приветствуют на площадях и когда люди обращаются к ним: «Рабби127».
  • А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель — Христос, все же вы — братья;
  • Вас же пусть не называют «рабби», потому что у вас один Рабби, а вы все — братья.
  • и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;
  • И ни к кому на земле не обращайтесь «отец», потому что у вас только один Отец, Который на небе.128
  • и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник — Христос.
  • Пусть вас не называют наставниками, потому что у вас один только Наставник — Христос.
  • Больший из вас да будет вам слуга:
  • Самый великий из вас будет вам слугой,
  • ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.
  • потому что, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, будет возвышен.
  • Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете.
  • Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы закрываете от людей Небесное Царство, сами не входите в него и не даете войти тем, кто хочет.
  • Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение.
  • Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы разоряете дома вдов и напоказ долго молитесь. За это вас ждет самое суровое наказание.
  • Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас.
  • Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы проходите море и сушу, чтобы обратить хоть одного человека, а когда вы его обращаете, то делаете его вдвое больше достойным ада, чем вы сами.
  • Горе вам, вожди слепые, которые говорите: «если кто поклянётся храмом, то ничего, а если кто поклянётся золотом храма, то повинен».
  • Горе вам, слепые поводыри! Вы говорите: «Если кто поклянется храмом, это еще ничего не значит, но если кто поклянется золотом храма, то он связан своей клятвой».
  • Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото?
  • Вы — слепые безумцы! Что важнее: золото или храм, освятивший золото?
  • Также: «если кто поклянётся жертвенником, то ничего, если же кто поклянётся даром, который на нём, то повинен».
  • Вы говорите: «Если кто поклянется жертвенником, то это еще ничего не значит, но если кто поклянется даром, принесенным на жертвенник, тот связан своей клятвой».
  • Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?
  • Слепцы! Что важнее, дар или жертвенник, который освящает дар?
  • Итак, клянущийся жертвенником клянётся им и всем, что на нём;
  • Тот, кто поклялся жертвенником, поклялся и всем, что на жертвеннике,
  • и клянущийся храмом клянётся им и Живущим в нём;
  • и кто клянется храмом, клянется и Тем, Кто обитает в храме.
  • и клянущийся небом клянётся Престолом Божиим и Сидящим на нём.
  • Кто клянется небом, клянется престолом Божьим и Тем, Кто сидит на нем.
  • Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даёте десятину с мяты, аниса и тмина, и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать, и того не оставлять.
  • Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы даете десятую часть с мяты, укропа и тмина,129 а самым важным в Законе — справедливостью, милостью и верностью — вы пренебрегаете. И то нужно делать, и другого не оставлять.
  • Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
  • Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара из вашего питья , а верблюда проглатываете.
  • Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды.
  • Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы очищаете чашу и блюдо снаружи, но внутри они полны тем, что вы награбили в своей алчности и распущенности.
  • Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их.
  • Слепой фарисей! Очисти сначала чашу и блюдо внутри, тогда и снаружи они станут чисты.
  • Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мёртвых и всякой нечистоты;
  • Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы — как побеленные гробницы,130 которые снаружи выглядят красиво, а внутри полны костей мертвецов и всякой нечистоты.
  • так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония.
  • Так и вы снаружи можете показаться людям праведными, но внутри вы полны лицемерия и беззакония.
  • Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников,
  • Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы строите гробницы пророкам, украшаете надгробные памятники праведникам
  • и говорите: «если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков»;
  • и говорите: «Если бы мы жили во времена наших отцов, то мы бы не проливали вместе с ними крови пророков».
  • таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;
  • Тем самым вы свидетельствуете о себе, что вы сыновья тех, кто убил пророков.
  • дополняйте же меру отцов ваших.
  • Ну что же, продолжайте пополнять чашу злодейств ваших отцов!
  • Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?
  • Змеи, отродье змеиное! Вы еще надеетесь избежать осуждения и не попасть в ад?
  • Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьёте и распнёте, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город;
  • Вот, Я посылаю к вам пророков, мудрых людей, учителей, а вы некоторых из них убьете и распнете, других будете бичевать в ваших синагогах и гнать из города в город.
  • да придёт на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником.
  • И потому падет на вас вина за кровь всех праведников, пролитую на земле, от крови Авеля и до крови Захарии, сына Берехии, которого вы убили между храмом и жертвенником.
  • Истинно говорю вам, что всё сие придёт на род сей.
  • Говорю вам истину: наказание за все эти преступления падет на нынешнее поколение.
  • Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!
  • — О Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и побивающий камнями посланных к тебе! Сколько раз Я хотел собрать твоих детей, как птица собирает своих птенцов под крылья, но вы не захотели!
  • Се, оставляется вам дом ваш пуст.
  • А теперь ваш дом оставляется вам пустым.131
  • Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: «благословен Грядый во имя Господне!»
  • Говорю вам, что вы уже не увидите Меня до тех пор, пока не скажете: «Благословен Тот, Кто приходит во имя Господа!»132

  • ← (От Матфея 22) | (От Матфея 24) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025